/
kurmancii <3
hmm kann mir das jemand bitte auf kurmanci übersetzen ? ein hund bleibt ein hund-auch wen du ihn erziehst bitte auch mit dem (-) danke
Re: kurmancii <3
Kûçik her kûçik dimîne, tu wî perwerde bikî jî.
BiJi KurD u KurDisTaaan
es lebe die kurden auf kurdisch??
Re: BiJi KurD u KurDisTaaan
Kurdisch ist meine muttersprache aber ich kann leider nicht so gut kurdisch
Re: BiJi KurD u KurDisTaaan
Hallo, Kurmanciiiiii Es heißt: her bijî kurd û Kurdistan es leben die Kurden und Kurdistan Silav Berfin
kann mir das jemand bitte auf kurmanci übersetzten
mein babydu tust mir gut du machst mich glücklich und hörst mir immer zu die art wie du in meine augen schaust jedesmal sucht tränen aus ihnen heraus jetzt stelle ich mir vor wie es ohne dich wäre ohne dich wär mein leben einfach schwer
könnte mir jemand das auf kurmenci übersetzen
ohne dich kann ich nicht mehr ohne dich will ich nicht leben ohne dich schlägt mein herz nicht mehr du bist mein leben ....
Re: könnte mir jemand das auf kurmenci übersetzen
Bê te ez nema dikarim, bê te ez naxwazim bijîm. Bê te dilê min lê naxe, tu jiyana min î.
"kecike pir xwesik li wede ne" kann mir das einer ins deutsche übersetzen? danke im voraus :)
die mädchen die sehr hübsch/schön sind, sind dort
➤➤
danke viransehir15, ist echt nett ;)
➤➤
kannst du mir das bitte überstezen: derde ser derda dile ser dila buye kevir maye dilemin zelikiye ser zimanim werin derxin ser dilemin ez dimrim derdewi
..
Was heißt: ich danke gott das ich kurdin bin?! .. weil bei uns wird das anders gesagt deswegen :S sipas dikim hewalno :)
Re: ..
Silav hevala hêja, bixêr hatî. Ich weiss es auch nicht so genau, hevalê. Aber ich denke, es müsste so ähnlich sein! Ez sipasî Xwidê dikim, ku ez Kurd im! Ez qurbana Xwidê bim, ku ez Kurd im! Wie sagt man bei euch, hevala delal, es würde mich sehr interessieren? Em jî sipasî te dikin, silav û hirmet Hejaro
➤➤
Danke: Re: ..
bei uns sagen wir : Az xode sipas dikim ki ez kurdim .. ist fast gleich .. weil unsere Meres kurmanci ist ja anders wie ihr wisst :) dankeschön hewal =)
Re: ..
Die Redewendung die wir benutzen ist: Mala Xwedê ava, ku ez kurdim Rojbaş
kurdischen text übersetzen
hallo, kann mir bitte jemand das auf deutsch oder türkisch übersetzen derde ser derda dile ser dila buye kevir maye dilemin zelikiye ser zimanim werin derxin ser dilemin ez dimrim derdewi
Re: kurdischen text übersetzen
sorgen auf sorgen herzen auf herzen= derde ser derda dile ser dila sind zu stein geworden= buye kevir mein herz ist geblieben= maye dilemin klebt auf der zunge/sprache= zelikiye ser zimanim kommt holt es raus aus meinem herzen= werin derxin ser dilemin ich sterbe wegen den/seine sorgen= ez dimrim derdewi ich hoffe ich habe es richtig übersetzt der text war etwas komisch ;)
Re: kurdischen text übersetzen
Hallo, wenn ich darf - hier eine kleine verbesserung: Derdê ser derda, dilê ser dila. Bûye kevir maye dilê min zeliqîye li ser zimanê min werin derxin ser dilê min ez dimirim ji ber derdê wî Kummer des Kummers, Herz der Herzen ist versteinert ich bin traurig es klebt an meiner Zunge Kommt, befreit mein Herz davon ich sterbe vor seine Kummer silav