new entry +/-current page
"Du verdienst es"
-> Você merece ist mein Vorschlag ???
21805651 Antworten ...
"você merece" heißt "du verdienst"
das "es" hängt vom Zusammenhang ab...

Gruß,
bramigo
21805652 Antworten ...
bitte schön.
21805726 Antworten ...
 
mesmo quando tudo parece desabar cabe a mim decidir entre rir ou chorar ir ou ficar desistir ou lutar porque descobri no caminho incerto da vida, que o mais importante e o decidir
21805576 Antworten ...
hahahaha

unglaublich!
21805577 Antworten ...
Re:
Hallo bramigo verstehe leider den Text nicht
21805605 Antworten ...
Re:
Dazu habe ich am 1.7. unter dem Thema "Netiquette" schon etwas geschrieben.
  21805640 Antworten ...
 
Eu nao sou de Demonstrar sentimentos, mas sou cheio deles....... eu sofro em silencio, amo com o olhar e falo por sorrisos
21805542 Antworten ...
Ich würde mich schämen, jemand um Hilfe zu bitten, wenn ich mich für die letzte nicht bedankt hätte!
  21805545 Antworten ...
"Ich bin nicht der Typ, der Gefühle zeigt, aber ich bin voll derer (Gefühle). Ich leide im Stillen, liebe mit dem Blick und rede mit einem Lächeln."

Ich hoffe, die Übersetzung bringt dir noch was. Ist ja schon eine Weile her, seit du den Eintrag gemacht hast.

LG
21807220 Antworten ...
 
Aprenda a dar sua ausencia Prä quem nao valoriza sua presenca
21805505 Antworten ...
Re: Hallo ...
Mein Verständnis:

Lernen Sie, Ihre Abwesenheit zu praktizieren*, wo Ihre Anwesenheit nicht geschätzt wird.

*wörtlich: geben

Ciao, Tamy.
21805511 Antworten ...
 
Nossa quanto tempo que eu não tinha noticias de você. Imagino que você esteja bem. Eu estou bem, minha vida mudou muito desde a última vez que nos falamos. Passa teu email para eu poder te escrever.Bjuxxx
21804817 Antworten ...
Mach doch mal einen Versuch; wir helfen dann gerne weiter.

Gruß,
bramigo
21804818 Antworten ...
so verstehe ich das, lange Zeit nichts gehört von dir, bildlich gesehen geht es mir gut, mein leben hat sich sehr verändert seit wir das letze mal sprachen. bitte keine witeren mails schreiebn , bussi
21804819 Antworten ...
Du meine Güte, wie lange habe ich nichts von dir gehört! Ich nehme an, dass es dir gutgeht. Mir geht es gut. Mein Leben hat sich sehr verändert, seit wir das letzte Mal miteinander gesprochen haben. Gib mir deine E-Mail-Adresse, damit ich dir schreiben kann. Einen lieben Gruß xxx

Gruß,
bramigo
21804820 Antworten ...
Danke !!!
  21804821 Antworten ...
 
Diplomkauffrau
Hallo,

wie würdet ihr Diplomkauffrau übersetzen? Bis jetzt habe ich immer nur licenciatura em ... verwendet.

Vielen Dank
21804555 Antworten ...

Falls du als Diplomkauffrau zu der Gruppe der Wirtschaftswissenschaftler zählst, wäre ein entsprechender Ausdruck: diplomada em ciências económicas e financeiras.

Ciao, Tamy.
21804558 Antworten ...
Hallo Tamy,

danke für die schnelle Antwort! Ja, genau die Diplomkauffrau meinte ich. Wann verwendet man denn den Begriff licenciatura/licenciada?

Danke
  21804560 Antworten ...
Re: Diplom-Kauffrau
Warum schreibst du denn nicht, für welches Land du die Auskunft wünschst?
21804591 Antworten ...
Re: Diplom-Kauffrau
Portugal!
21804876 Antworten ...
Re: Diplom-Kauffrau
Hallo Hofi!
Hier zur Ergänzung ein Hinweis:
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2007:082:0006:0023:PT:PDF
In diesem offiziellen Dokument der Europäischen Union zur Sozialversicherung aus dem Jahre 2007 wird von "Diplomados em ciências económicas" gesprochen.

Ciao, Tamy.
21804889 Antworten ...
 
Hallo, habe da zwei Sätze (Sprüche wahrscheinlich) welche ich bereits seit einer halben Stunde versuche zu übersetzen aber mit google nicht wirklich denn Zusammenhang erkenne.
Könnte mir jemand diese übersetzen?

1. Satz:
Muito se deixa de ganhar por medo de perder.

2. "Satz":
Uma hora ou outra o destino se ajeita, as coisas se acertam, o passado é esquecido, as dores cicatrizam. Quem tem que ficar fica, o que é verdadeiro permanece, e o que não é some. Aprenda a ser paciente.

Vielen lieben Dank.
21804201 Antworten ...
1) Vieles versäumt man zu gewinnen, aus Angst zu verlieren.

2) Früher oder später ordnet sich das Schicksal, die Dinge fügen sich, die Vergangenheit ist vergessen, die Schmerzen vernarben. Was bleiben muss, bleibt. Das was wahr/richtig ist, dauert fort. Und das, was es nicht ist, verschwindet. Lerne, geduldig zu sein.

Anm.: 'some' ist 3. Pers. Sing. von 'sumir' = verschwinden.

Ciao, Tamy.
21804217 Antworten ...
Danke: Re: (Antwort auf Teil 1)
Dankeschön :)
  21804270 Antworten ...
 
Seite:  1342     1340