| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||
|
Unheil, Unglück n, Schaden m n Die 1. Deklination im Irischen; |
aimhleas m An Chéad Díochlaonadh; aimhleas [ailʹəs], Sing. Gen.: aimhleasa; | Substantiv | |||||||||||||||
| Und der Westen ist das Beste (von allen). | Is tá an tIarthar thar barr. | Redewendung | |||||||||||||||
| Erste m,f,n (der,die,das) Zahl |
céad céad [kʹiad]; | ||||||||||||||||
|
der nächste Monat m | an mhí seo chugainn | Substantiv | |||||||||||||||
| der, die, das | an | ||||||||||||||||
| das ist das Haus | is é siúd an tigh (oder nur) siúd é an tigh | ||||||||||||||||
|
Erinnerung, das Erinnern hier cuimhin: wird im Präsens als auch im Präteritum verwendet; eng.: memory, recollection |
cuimhin [Sing. Nom.: an chuimhin, Gen.: na cuimhin, Dat.: don chuimhin / leis an gcuimhin] cuimhin [ki:nʹ], Sing. Gen.: cuimhin | Substantiv | |||||||||||||||
|
das nächste Jahr n | an bhliain seo chugainn | Substantiv | |||||||||||||||
|
Anmarsch, das Anmarschieren m VN im Irischen |
druidim m druidim [dridʹimʹ] | Substantiv | |||||||||||||||
|
Stadttore (das Stadttor) pl |
Cathracha cuan f | Substantiv | |||||||||||||||
| Das Wetter bleibt. | Tá an aimsir go holc. | ||||||||||||||||
| der andere Tag | an lá eile úd | ||||||||||||||||
| der Grund dafür | ina bhun | ||||||||||||||||
|
Einbruch der Nacht m |
ar thitim na hoíche f | Substantiv | |||||||||||||||
| in der Kneipe | sa teach tábhairne | Redewendung | |||||||||||||||
|
Abwehr, das Abwehren f VN im Irischen; amerik.: defense, engl.: defence |
cosaint [Sing. Nom.: an chosaint, Gen.: na cosanta, Dat.: leis an gcosaint / don chosaint] f cosaint [kosintʹ], Sing. Gen.: cosanta | Substantiv | |||||||||||||||
|
See [die offene See, das offene Meer] -n f Die 4. Deklination im Irischen;
|
farraige [Sing. Nom.: an fharraige, Gen.: na farraige, Dat.: don fharraige / leis an bhfarraige; Pl. Nom.: na farraigí, Gen.: na bhfarraigí, Dat.: leis na farraígí] farraigí f An Ceathrú Díochlaonadh; farraige [fɑrigʹi], farraigí [fɑri'gʹi:];
| Substantiv | |||||||||||||||
| in der Bücherei, in der Bibliothek | sa leabharlann | Redewendung | |||||||||||||||
|
Unheil (Schaden) n Die 1. Deklination im Irischen;
|
donas m An Chéad Díochlaonadh; donas [donəs], Sing. Gen.: donais;
| Substantiv | |||||||||||||||
|
Das Wochenende der Spiele! (die wichtigsten Spiele, Begegnungen im Sport am Wochende) | Cluíchí móra an deireadh seachtaine! | sport | Redewendung | ||||||||||||||
| das Wetter in Boston | an aimsir i Bostún | Redewendung | |||||||||||||||
|
Auflehnung [das Auflehnen gegen] -en f Die 1. Deklination im Irischen; Verbalnomen im Irischen;
|
méirleachas [Sing. Nom.: an méirleachas, Gen.: an mhéirleachais, Dat.: don mhéirleachas / leis an méirleachas; Plural: Nom.: na méirleachais, Gen.: na méirleachas, Dat.: leis na méirleachais] méirleachais [Nom./Dat.], méirleachas [Gen.], a mhéirleachasa [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; méirleachas [mʹe:rlʹəxəs], Sing. Gen.: méirleachais, Sing. Vok.: a mhéirleachais; Plural: Nom./Dat.: méirleachais, Gen.: méirleachas, Vok.: a mhéirleachasa;
| Substantiv | |||||||||||||||
| Zehnte (der, die, das) |
deichiú deichiú [dʹehu:]; | Substantiv | |||||||||||||||
| Der Teufel holt mich! |
Don deamhan mé! Don deamhan mé [ən dʹãun mi] | Redewendung | |||||||||||||||
| der Norden von England | cúige Uladh Sasana | Redewendung | |||||||||||||||
| das da drüben Demonstrativpronomen | é siúd | ||||||||||||||||
| bei der Wahrheit bleiben | i mbun na fírinne | Redewendung | |||||||||||||||
|
der Gute Hirte Religion m der Gute Hirte (Christus) {Bibel} |
dea-aoire, aoire fónta m dea-aoire [dʹa-e:rʹi]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Schaden m Die 1. Deklination im Irischen; |
dochar [Sing. Nom.: an dochar, Gen.: an dhochair, Dat.: leis an ndochar / don dhochar] m An Chéad Díochlaonadh; dochar [doxər], Sing. Gen.: dochair; | Substantiv | |||||||||||||||
| in der Hitze des Gefechts | i spéirling catha | Redewendung | |||||||||||||||
| Das Wetter ist schlecht. | Tá an aimsir go dona. | ||||||||||||||||
| das Doppelte oder das Zweifache |
dúbailt [Sing. Nom.: an dhúbailt, Gen.: na dúbalta, Dat.: leis an ndúbailt / don dhúbailt] dúbailt [du:bihlʹ], Sing. Gen.: dúbalta; | Substantiv | |||||||||||||||
| grün (in der Natur) | glas | ||||||||||||||||
|
der Mann, der (welcher) Musik mag (indirekt, rel. Partikel: ar) | an fear ar maith leis an | ||||||||||||||||
| Ich weiß das (Tatsache). | Tá a fhios agam sin. | Redewendung | |||||||||||||||
| mit der Kraft des Windes |
le fuinneamh gaoithe le fuinneamh gaoithe [li_fiŋʹəv_gi:hi] | Redewendung | |||||||||||||||
| im Türrahmen, in der Türöffnung | idir dhá laí an dorais | Redewendung | |||||||||||||||
|
Restgeld (der Rest des Geldes) n Die 1. Deklination im Irischen; |
fuílleach an airgid m An Chéad Díochlaonadh; fuílleach an airgid [fi:ləx_ən_arʹiʹgid], Sing. Gen.: fuílligh an airgid [fi:ligʹ_ən_arʹiʹgid] | Substantiv | |||||||||||||||
| in jedem Teil der Stadt | in aon bhall sa bhaile mhór | Redewendung | |||||||||||||||
|
der wahre (wirkliche, eigentliche) Feind m |
namhaid bhunaidh m | Substantiv | |||||||||||||||
| der Mittwoch | an Céadaoin | ||||||||||||||||
| der Favorit | rogha na coiteantachta | sport | Redewendung | ||||||||||||||
| der Donnerstag | an Déardaoin | ||||||||||||||||
| der Sonntag | an Domhnach | ||||||||||||||||
|
das Bessere n |
fearrde Adj. fearrde [fʹa:rdə] | Substantiv | |||||||||||||||
|
Unheil n, Desaster n, Katastrophe f, (großes) Unglück f - n Die 1. Deklination im Irischen; |
batalang batalaing [Nom./Dat.], batalang [Gen.], a bhatalanga [Vok.] m An Chead Díochlaonadh; batalang [bɑtə'lauŋg], Sing. Gen.: batalaing [bɑtə'li:ŋgʹ], | Substantiv | |||||||||||||||
| jmdn. ins Unheil (Unglück) lenken /führen /leiten | duine a sheoladh ar aimhleas | Redewendung | |||||||||||||||
| beständig bei der Arbeit, engagiert bei der Arbeit | mbun na hoibre | Redewendung | |||||||||||||||
| das hinderte ihn nicht / das hielt ihn nicht ab | ní fhágann san é | Redewendung | |||||||||||||||
| Warum würde (sollte) ich das wollen? | Cad ab áil liom de? | Redewendung | |||||||||||||||
| Das ist nicht richtig. / Das ist nicht fair. | Níl san dleathach. | Redewendung | |||||||||||||||
|
Kürzung / Herabsetzung der Miete / Pacht(zins) f | locáiste /lacáiste sa chíos | Substantiv | |||||||||||||||
| Ist das Fenster nicht entzwei/kaputt? | Nach bhfuil an fhuinneog briste? | Redewendung | |||||||||||||||
| Der Hund ist nicht am fressen. Der Hund frisst nicht. | Níl an madadh ag ithe. | Redewendung | |||||||||||||||
|
Mobelisieren n, Aufgebot (der Kräfte) n, Mobilmachung f n Die 1. Deklination im Irischen; |
slóghadh m An Chéad Díochlaonadh; slóghadh [slo:], Sing. Gen.: slóghaidh; | milit | Substantiv | ||||||||||||||
| das ist alles was ich tun kann | seo ar féidir liom a dhéanamh | Redewendung | |||||||||||||||
| Dass ist das, was ich sagen wollte. | Sin é dob áil liom a rá. | Redewendung | |||||||||||||||
|
Fluss [der Rede etc.], fig Schliff m Flüsse, Schliffe m Die 3. Deklination im Irischen; |
líofacht [Sing. Nom.: an líofacht, Gen.: na líofachta, Dat.: leis an líofacht / don líofacht;] f An Tríú Díochlaonadh; líofacht [lʹi:fəxt]; | fig | Substantiv | ||||||||||||||
|
der unterste Teil m, Boden m, Unterteil n m Die 1. Deklination im Irischen; |
bun bunanna m An Chéad Díochlaonadh; bun [bun], Sing. Gen.: buin; Plural: bunanna [bunənə]; | Substantiv | |||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.12.2025 19:59:52 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||||||||||||||
Irisch German Unheil, das Unglück, der Schaden
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken