Übersetze
filterpage < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Spur -en
f
marque
f
Substantiv
spüren ressentir [coup, sensation]Verb
spüren flairer
sentir
figVerb
etwas spüren/fühlen sentir qc
die Spuren verwischen brouiller les pistes
seinen Herzschlag spüren sentir les palpitations de son cœur Verb
spuren, folgen filer droit umgspVerb
spuren, folgen marcher droit fig, übertr.Verb
auf den Spuren von sur les pas de
jemanden etwas spüren lassen faire sentir qc à qn
bei jdm Spuren hinterlassen laisser des traces sur qn
die Folgen einer Sache spüren
Ergebnis
se ressentir de qc
Die Zeit hinterlässt ihre Spuren. L'usure du temps se voit.Redewendung
verspüren
ressentir {Verb}: I. spüren, {übertragen} verspüren; II. {haine, pitié} empfinden
ressentir Verb
zwei feuchte Spuren auf den Wangen hinterlassen
Tränen
tracer deux sillons humides sur les joues
die Nachwirkungen von etw. (ver-)spüren se ressentir de qc Verb
Spüren Sie den Schmerz, wenn Sie den Zahn mit der Zunge berühren?
Zahnarztbesuch
Est-ce que vous sentez la douleur quand vous touchez la dent avec la langue ?
Dekl. Spuren
f, pl
vestiges
m, pl
Substantiv
Dekl. Spur -en
f

traînée {f}: I. Streifen {m}, Spur {f}, Schweif {m};
traînée
f
Substantiv
Dekl. Spur Route -en
f

file: I. Reihe {f}, Schlange {f}; {Straße}, {Weg}-en Spur {f}; II. File {n} / Datei {f};
file route
f
Substantiv
Dekl. Spur -en
f

sillon {m}: I. {Landwirtschaft} Furche {f}; II. {disque} Rille {f}; III. Spur {f}, Graben {m};
sillon
m
Substantiv
Dekl. Spur -en
f

trace {f}: I. Spur {f}, Fährte {f}; II. {fig.} Hinweis {m}, Spur {f};
trace
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.12.2025 16:01:25
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit