pauker.at

Persisch German in die Patsche geraten

Translate
filterpage < >
DeutschPersischCategoryType
Tür; in (auf die Frage wo) dar
in/auf dor
Es ist die Liebe meines Lebens, wenn auch vergebens. In eshgh az wojoodame, hatta agar bihoode bashad.
in Aufregung geraten irreg. julidan ﺟﻭﻟﻳﺩﻦ Verb
Es ist keine Liebelei. In eshghbazī nīst.
in dar; tu
Dieser
m
inSubstantiv
in die Patsche geraten irreg. (im übertragenen Sinn) intransitiv
{fig.} rang šodan ﺭﻧﮓ ﺷﺩﻦ
Beispiel:1. Betrug {m}, List {f}, Plan {m}
Synonym:1. hereinfallen {Verb}, in die Patsche geraten
fig. rang šodan ﺭﻧﮓ ﺷﺩﻦ
Beispiel:1. rang {fig.} (im übertragenen Sinn)
Synonym:1. rang šodan {Verb}
Verb
Wenn du mir in die Augen schaust, verliere ich mich in ihnen. Waghti ke too cheshmam negah mikoni, gharghe unha misham.
Es ist Liebe ohne Grenzen. In eshgh naa-mahdoode.
Dekl. (in abschwächender Form) Bevorzugung -en
f

extiyārاﺧﺗﻳاﺭ [x = ḵ / kh (ch im Deutschen wie im Wort Bach), t = t (empathisch), ā = â / aa; eḵtiyār / ekhtiyâr / ekhtiyaar]
Synonym:1. Macht {f}, Befugnis {f}, Vollmacht {f}
2. Willkür {f}, Machtmissbrauch {m}, {neologisch} Amtsmissbrauch {m} (im Deutschen, sinnverwandt, da es im Deutschen keine Amts bzw. keine wirklichen Ämter gibt) das was andere Staaten unter Amt verstehen}
extiyār اﺧﺗﻳاﺭ extiyārāt اﺧﺗﻳاﺭاﺕ
Synonym:1. extiyār اﺧﺗﻳاﺭ
2. extiyār اﺧﺗﻳاﺭ
Substantiv
Betrunkene sagen die Wahrheit mastī o rāstīRedewendung
in die Hölle schicken
Beispiel:1. Boden des Abgrund[e]s, Hölle, Schlund, Schlucht
be darak ferestādan ﺑﻪ ﺩﺭﻙ ﻓﺭﺳﺗاﺩﻦ
Beispiel:1. darak
Verb
in großen Massen
kûhl kûhl, kôhl kôhl: I. massenweise, in großen Massen;
kûhl kûhl / kôhl kôhlAdjektiv, Adverb
(die) Enttäuschung nâomidi
in Bezugnahme dar bābe ﺩﺭ ﺑاﺑﻪ
Schaukel, die
f
tâbSubstantiv
(die) Ehrlichkeit Sedaghat
Dekl. die Nebenkosten
Reines Pluralwort (Pluraliatantum), daher ohne Geschlecht
makhaaredj-e djaanebi مخا رج جانبیSubstantiv
(die) Zukunft Ayandeh
(die) Eltern Khanevade (ugs. Khunevade)
die anderen sāyer
sāyer ﺳاﻳﺭ (sā'er; sāyerīn /sā'erīn )
Das ist neu in noe
in Gegenüberstellung zu âz in barâbar ke اﺯ ﻳﻦ ﺑﺭاﺑﺭ ﻛﻪ
in Vergessenheit geraten; entfallen az yād raftan Verb
Sehnsucht nach Hände, die mich zärtlich berühren. Hawase dastaani ba letafat lamsam mikonand.
die letzten Minuten dam-e âkher / dam-e âxer
was ist das in tschi aßt
Dekl. Zeh, die Zehe -en
m

Zeh: 1. eines der (beim Menschen und vielen Tieren) beweglichen Glieder am Ende des Fußes; verwandte Form zu Zeh = Zehe Plural: Zehen;
angosht-e انگشت پاSubstantiv
die gelbe Sonne gole zardRedewendung
in nächster Zukunft dar āyande nazdīk / dar āyende nazdīk ﺑﺩ آﻳﻧﺩﻩ ﻧﺯﺩﻳﻙ
Dekl. Achsel, die Achselhöhle -n
f

Achsel: (hier) Achselhöhle (grubenartige Vertiefung unter dem Schultergelenk)
zirbaghal زیربغلSubstantiv
in der Tat hamânâInterjektion
dieses Haus
n
inxane, in khaneSubstantiv
Die oberen Zehntausend. Hezâr fâmil.
Hezâr fâmil. (هزار فامیل)
Redewendung
in jedem Fall be har ǰehat ﺑﻪ ﻫﺭ ﺟﻬﺕRedewendung
Wieviel kostet das? in gheymatesh chande?
derartig īn-gūne
īn-gūne / īn-gūna
Adverb
Sehnsucht nach Augen, in denen ich mich verliere. Hawase didegani ke dar unha mafood misham.
sich in die Hosen machen
zard kardan
Redewendung zard kardan زرد کردن Verb
die Tür öffnen dar bāz-kardan
Präsens: kon (die Tür öffnen / auf machen [Präsens-Infinitiv im Deutschen])
Verb
deswegen dar īn ast ke
danach, nachdem pas az an / pas az īnAdverb
daher dar īn ast ke
ruhen, in sich Ruhen āramīdan آﺭﻣﻳﺩﻦ Verb
dieser Monat
(dieser Monat; der hiesige Monat)
in mâh این ماهAdverb
in Stücke reißen transitiv pāre kardan Verb
in bezug auf, über dar bāb-e ﺩﺭ ﺑاﺏAdverb
hinsichtlich, in jeder Hinsicht az har ǰehat اﺯ ﻫﺭ ﺟﻬﺕRedewendung
in der Hoffnung, dass balke ﺑﻟﻛﻪAdverb
Weißt du wer das ist? Midooni in kiy ast?
um ... herum / im ... herum / in ... herum ba gerd-eAdjektiv, Adverb
in der Hoffnung, dass
bāšad ﺑاﺷﺩ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung bâshad]
bāšad ﺑاﺷﺩRedewendung
Arm in Arm dast begardan ﺩﺳﺕ ﺑﮕﺭﺩﻦAdjektiv
in, aus, zu jenem bedān / badān ﺑﺩاﻦ
zu jener Zeit / in jener Zeit bedān / badān vaqt ﺑﺩاﻦ ﻭﻗﺕ
in den meisten Fällen
akṯaran اﻛﺛﺭﻦ [ṯ /s̱ = t oder s = th / ß stimmloses t / stimmloses s, ausgesprochen wie im Englischen think oder ähnlich dem scharfen ß im Deutschen, aktaran / aksaran]
akṯaran اﻛﺛﺭﻦ
(die) Oberhand gewinnen irreg. dast bar āvordan ﺩﺳﺕ ﺑﺭ أَﻭﺭﺩﻦ Verb
Ist das die Wahrheit?
haqiqat {auch Arabisch}
haghighat dâre?
Result is supplied without liability Generiert am 20.09.2025 13:45:29
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken