| changed by | Deutsch | Griechisch | Rate | Original from | ||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 23.01.2012 10:50:51 |
Mohn m, Mohnsamen m Prüfhilfen |
σπόροι f της παπαρούνας (παπαρούνα) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:50 23.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 23.01.2012 10:43:21 |
Mohn m, Mohnblume f Blumen Prüfhilfen |
παπαρούνα f / papapúna Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:43 23.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 23.01.2012 10:40:47 |
Schnittblume f (Blume) .. (2x) Prüfhilfen |
(κομμένο) λουλούδι n (κομμένος) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:40 23.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 23.01.2012 10:39:31 |
Glockenblume f Blumen ffffff (6x) . (1x) Prüfhilfen |
καμπανούλα f / kambanúla Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:39 23.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 23.01.2012 10:38:32 |
Kornblume f Blumen fffffffff (9x) . (1x) Prüfhilfen |
μπλουέ n / blué Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:38 23.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 22.01.2012 21:28:03 |
Sonnenblume f Blumen ffffffffffffff (14x) . (1x) Prüfhilfen |
ήλιος m, ηλιοτρόπιο n, Bot: ηλίανθος m Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 21:28 22.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 22.01.2012 21:24:25 |
Vergissmeinnicht n Blumen nnnnnnnnnnnnnn (14x) ... (3x) Prüfhilfen |
μη με λησμόνει n / mi me lismóni (λησμονώ = vergessen) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 21:24 22.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 22.01.2012 21:22:07 |
Stiefmütterchen n Blumen nnnnnnnnnnnn (12x) Prüfhilfen |
πανσές m / pansés Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 21:22 22.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 22.01.2012 21:18:35 |
Lilie f Blumen ffffffffffffffff (16x) .. (2x) Prüfhilfen |
κρίνος m / krínos Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 21:18 22.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 22.01.2012 21:17:25 |
Aster f Blumen ffffff (6x) . (1x) Prüfhilfen |
αστράκι n / astráki Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 21:17 22.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 22.01.2012 21:16:18 |
Blumenbeet n nnnnnn (6x) Prüfhilfen |
παρτέρι n λουλουδιών / partéri luludhión Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 21:16 22.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 22.01.2012 21:14:54 |
Geranie f Blumen fffff (5x) . (1x) Prüfhilfen |
γεράνι n / jeráni Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 21:14 22.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 22.01.2012 21:13:47 |
Gänseblümchen n (Blumen) nnnnnnnnnnnnnnnnn (17x) . (1x) Prüfhilfen |
ασπρολούλουδο n / asprolúludho (wörtl.: Weißblume) Prüfhilfen |
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 21:13 22.01.2012 | ||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 22.01.2012 21:10:59 |
Veilchen n Blumen nnnnnnnnnnnnnnnn (16x) ... (3x) Prüfhilfen |
μενεξές m, γιούλι n / menexés, júli Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 21:10 22.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 18.01.2012 07:30:44 |
Denkweise f, Mentalität f Prüfhilfen |
νοοτροπία f / nootropía Prüfhilfen |
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 07:30 18.01.2012 | ||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 18.01.2012 06:25:45 |
Ein Flirt ist wie eine Tablette: niemand kann die Nebenwirkungen genau vorhersagen. Spruch, Liebe Prüfhilfen |
Ένα φλερτ είναι σαν ένα χάπι, κανείς δεν μπορεί να προβλέψει με ακρίβεια τις παρενέργειές του. (προβλέπω) (παρενέργειες) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 06:25 18.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 11:56:51 |
jmdn auf etw einstellen (/ seelisch vorbereiten) Prüfhilfen |
προδιαθέτω (-θεσα, -τέθηκα) κάποιον για κάτι (prodhiathéto) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 11:56 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 11:49:03 |
Um Menschen kennenzulernen, muss man mit ihnen umgehen; aber sie zu achten, muss man sie meiden. Spruch, Zitat / Moritz Gottlieb Saphir (1795-1858) österreichischer Satiriker und Journalist. / (Mensch) (kennenlernen) Prüfhilfen |
Για να γνωρίζεις τους ανθρώπους, πρέπει να συναναστρέφεσαι μαζί τους. Για να σέβεσαι τους ανθρώπους, πρέπει να τους αποφεύγεις. Μ. Σαφίρ (1795-1858), Αυστριακός σατιρικός συγγραφέας και δημοσιογράφος. / (συναναστρέφομαι) (άνθρωπος) (σέβομαι) (αποφεύγω) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 11:49 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 11:42:22 |
mit jmdm verkehren (/ Umgang haben) Prüfhilfen |
συναναστρέφομαι (-άφηκα) με κάποιον / sinanastréfomä Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 11:42 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 11:30:25 |
Satiriker m, Spötter m Prüfhilfen |
σατιριστής m / satiristís Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 11:30 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 11:29:27 |
Satiriker m, Satirenschreiber m Prüfhilfen |
σατιρικός συγγραφέας m Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 11:29 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 11:06:45 |
Ich wünsche dir das Gleiche. Wunsch / (wünschen) Prüfhilfen |
Εύχομαι το ίδιο και σε σένα. Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 11:06 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 11:05:11 |
Einbildung f, Dünkel m; Hissen n (einer Fahne) Prüfhilfen |
έπαρση f / éparsi Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 11:05 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 10:59:59 |
Der Mann verliebt sich über seine Augen, die Frau über ihre Ohren. (Spruch) (Liebe) / (verlieben) Prüfhilfen |
Ο άνδρας ερωτεύεται με τα μάτια του, η γυναίκα με τα αυτιά της. (ερωτεύομαι) Prüfhilfen |
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:59 15.01.2012 | ||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 10:16:20 |
sie können dazu getrieben werden durch ... Motiv, Handeln / (antreiben) (treiben) Prüfhilfen |
μπορούν να ωθηθούν (→ ωθώ) από ... Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:16 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 10:13:41 |
Todesanzeige f (Tod) ffffffffffff (12x) .. (2x) Prüfhilfen |
αγγελία f θανάτου (θάνατος) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:13 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 10:10:12 |
Kleinanzeige f fffff (5x) Prüfhilfen |
μικρή αγγελία f Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:10 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 10:09:35 |
Meldung f, Nachricht f; Bekanntmachung f, Anzeige f, Annonce f Information Prüfhilfen |
αγγελία f / angelía Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:09 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 10:06:06 |
Masse f fffffffffffffffffff... (37x) ..... (5x) Prüfhilfen |
μάζα f / máza Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:06 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 10:03:51 |
Herde f, Rudel n; Horde f Prüfhilfen |
αγέλη f / ajéli (pl: αγέλες) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:03 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 10:01:02 |
antreiben, vorantreiben, schieben Prüfhilfen |
ωθώ (-είς, -ησα, -ήθηκα) / othó Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:01 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 09:57:48 |
innerhalb von zwei Wochen Frist / (Woche) Prüfhilfen |
μέσα σε δυο βδομάδες (/ εβδομάδες) (εβδομάδα) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 09:57 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 09:53:49 |
Gewichtsverlagerung f Prüfhilfen |
μετατόπιση f του βάρους (βάρος) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 09:53 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 09:52:27 |
Produktionsverlagerung f (Produktion) f (1x) Prüfhilfen |
μετατόπιση f (της) παραγωγής (παραγωγή) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 09:52 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 09:51:12 |
Verlagerung f, Verschiebung f Prüfhilfen |
μετατόπιση f / metatópisi Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 09:51 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 09:49:46 |
verrücken, verschieben, verlagern Prüfhilfen |
μετατοπίζω (-σα, -στηκα) / metatopízo Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 09:49 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 09:45:38 |
Ehrgefühl n, Würde f; Ehrbegriff m (Ehre) Prüfhilfen |
φιλότιμο n / filótimo Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 09:45 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 09:38:45 |
bis heute Prüfhilfen |
μέχρι σήμερα / méchri símera Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 09:38 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 09:34:02 |
das hättest du mir auch vorher sagen können Kritik, Information Prüfhilfen |
αυτό θα μπορούσες (→ μπορώ) να μου το είχες πει κι από πριν Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 09:34 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 09:32:00 |
kurz vorher (/ zuvor) Prüfhilfen |
λίγο πριν / lígo prin Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 09:32 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 15.01.2012 09:29:22 |
vorher - nachher Prüfhilfen |
πριν - μετά Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 09:29 15.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 20:54:04 |
Höhepunkt m (einer Entwicklung) Prüfhilfen |
ανώτατο σημείο n (μιας εξέλιξης) (εξέλιξη) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 20:54 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 20:48:08 |
Die Gemeinsamkeiten sind das, was eine Beziehung angenehm macht, aber die kleinen Unterschiede sind es, die sie interessant machen. Spruch, Liebe / (Gemeinsamkeit) (Unterschied) Prüfhilfen |
Τα κοινά σημεία είναι αυτά που κάνουν μία σχέση ευχάριστη, αλλά οι μικρές διαφορές είναι αυτές που της δίνουν ενδιαφέρον. (κοινός) (σημείο) (ευχάριστος) (μικρός) (διαφορά) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 20:48 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 20:35:53 |
Du wirst nie wirkliche Freude kennenlernen, bis du wirklich geliebt hast, und du wirst nie den Schmerz verstehen, bis du die Liebe verloren hast. Spruch / (lieben) (verlieren) Prüfhilfen |
Ποτέ δεν θα μάθεις την αληθινή χαρά, έως ότου έχεις αληθινά αγαπήσει, και ποτέ δεν θα καταλάβεις τι είναι ο πόνος, έως ότου την χάσεις. (μαθαίνω) (αληθινός) (αγαπώ) (καταλαβαίνω) (χάνω) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 20:35 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 20:22:13 |
sich erübrigen, überflüssig sein, überflüssig werden Prüfhilfen |
περιττεύω / perittévo ( nur Präsens u. Imperfekt ) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 20:22 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 20:19:53 |
Der Kuss ist ein Trick der Natur, damit wir nicht sprechen, wenn Worte sich erübrigen. Spruch Prüfhilfen |
Το φιλί είναι ένα κόλπο της φύσης, για να μην μιλάμε όταν τα λόγια περιττεύουν (→ περιττεύω). Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 20:19 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 20:11:57 |
Man liebt eine Frau nicht, weil sie schön ist. Sie ist schön, weil man sie liebt. Spruch, Liebe Prüfhilfen |
Δεν αγαπάς μία γυναίκα επειδή είναι ωραία, είναι ωραία επειδή την αγαπάς. Prüfhilfen |
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 20:11 13.01.2012 | ||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 20:09:59 |
Mag sein, dass du auf dieser Welt nur ein einzelner Mensch bist, aber du kannst für einen anderen Menschen die ganze Welt sein. Spruch, Liebe Prüfhilfen |
Μπορεί να είσαι μόνο ένας άνθρωπος σε αυτό τον κόσμο, αλλά μπορεί και να είσαι ολόκληρος ο κόσμος για έναν άνθρωπο. Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 20:09 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 20:03:41 |
Hast du dein Geld schon zurückbekommen (/ zurück ugs ) ? Finanzen Prüfhilfen |
Πήρες πίσω τα λεφτά σου; / Píres píso ta leftá su ? (παίρνω) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 20:03 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 19:56:34 |
du hast viel Arbeit auf dich genommen / du hast dir viel aufgehalst (nehmen) (aufhalsen) Prüfhilfen |
πήρες πολλή δουλειά πάνω σου (παίρνω) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 19:56 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 19:51:55 |
Ist der Groschen gefallen ? ( ugs ) / Hast du's endlich kapiert ? verstehen / (fallen) (kapieren) Prüfhilfen |
Πήρες μπροστά επιτέλους; (παίρνω) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 19:51 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 19:47:29 |
Du nimmst mir das Wort aus dem Mund! Konversation / (nehmen) Prüfhilfen |
Απ' το στόμα μου το πήρες ! (παίρνω) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 19:47 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 19:43:37 |
Das Einzige, was man im Leben bedauert, sind die Risiken, die man nicht eingegangen ist. Spruch / (bedauern) (Risiko eingehen) Prüfhilfen |
Τα μόνα πράγματα για τα οποία μετανιώνεις (→ μετανιώνω) στη ζωή σου, είναι τα ρίσκα που δεν πήρες ποτέ. (παίρνω ένα ρίσκο) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 19:43 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 19:31:16 |
Deine Liebe bedeutet mir alles. Liebeserklärung Prüfhilfen |
Η αγάπη σου είναι το πάν για μένα. Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 19:31 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 19:19:43 |
Mir liegt nichts am Geld. / Geld bedeutet mir nichts. Einstellung / (liegen) (bedeuten) Prüfhilfen |
Το χρήμα δεν έχει καμία σημασία για μένα. Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 19:19 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 19:18:41 |
Wenn ich jetzt weiß, was Liebe bedeutet, so bist du daran Schuld ! (Liebeserklärung) / (bedeuten) Prüfhilfen |
Αν τώρα ξέρω τι σημαίνει αγάπη, φταις εσύ ! (σημαίνω) (φταίω) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 19:18 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 19:12:40 |
Erwiderung f ( Besuch ); Belohnung f; Vergeltung f Prüfhilfen |
ανταπόδοση f / andapódhosi Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 19:12 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 10:59:21 |
Du warst ja ewig (/ seit einer Ewigkeit) nicht mehr hier. Kontakt Prüfhilfen |
Αιώνες έχεις να περάσεις (→ περνάω) από 'δώ. ('δώ = εδώ) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:59 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 10:56:23 |
für immer und ewig Zeitdauer Prüfhilfen |
εις τον αιώνα τον άπαντα Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:56 13.01.2012 | |||||||||||
| Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 13.01.2012 10:54:09 |
Es wäre schön, wenn ich eine Quelle der Liebe wäre und du von mir trinkst, und jeder Schluck das Versprechen einer ewigen Leidenschaft wäre. Liebeserklärung / (trinken) Prüfhilfen |
Μακάρι να ήμουν μία πηγή που να τρέχει αγάπη, και εσύ να με πίνεις, και κάθε γουλιά να είναι η υπόσχεση ενός αιώνιου πάθους. (τρέχω) (πίνω) (αιώνιος) (πάθος) Prüfhilfen | Tamy! .. DE EN FR IT SP ..... 10:54 13.01.2012 | |||||||||||
Griechisch German dictionaries Translation board
Um mitzumachen musst Du Dich registrieren - das geht schnell.
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken