/
Könnt ihr mir das bitte übersetzten ? (in lat. Buchstaben)
Es trifft mich wenn du mir immer wieder sagst, dass ich typisch deutsch bin. Das solltest du eigentlich wissen....Ich bin Halbgriechin und darauf bin ich sehr stolz....vorallem auf das was ich die letzten 3 Jahre erreicht habe um meine griechische Seite lebendig werden zu lassen.... Gruß luludi
Re: Könnt ihr mir das bitte übersetzten ? (in lat. Buchstaben)
"Me plhgwnei pou mou les epaneillhmena pws eimai xarakthristikh Germanida.* Telika tha eprepe na to ksereis ... Eimai mish Ellhnida kai gia afto eimai poly yperhfanh ... kyriws gia osa katorthwsa ta 3 teleftaia xronia gia na dwsw zwh sthn ellinikh mou plevra ..." _______ "Με πληγώνει που μου λες επανειλλημένα πως είμαι χαρακτηριστική Γερμανίδα.* Τελικά θα έπρεπε να το ξέρεις ... Είμαι μισή Ελλληνίδα και για αυτό είμαι πολύ υπερήφανη ... κυρίως για όσα κατόρθωσα τα 3 τελευταία χρόνια για να δώσω ζωή στην ελληνική μου πλευρά ..." *) Ich habe es aus sprachlichen Gründen übersetzt als: "... dass ich eine typische Deutsche bin". Wenn du das anders haben möchtest, teil es bitte mit. Dann müsste man das ein bisschen umformulieren.
➤➤
Re: Könnt ihr mir das bitte übersetzten ? (in lat. Buchstaben)
Ein herzliches Dankeschön für deine Übersetzung !! das mit "typisch Deutsche" passt auch. Vielen Dank für die schnelle Hilfe LG luludi
ganz ganz ganz dringend :(
wer kann mir das ganz ganz schnell übersetzen ?? Tausend dank im voraus :) _________________ Hallo Giota, bitte verzeih mir das ich mich bei euch eingemischt hab. Ich weiss das ich dazu kein Recht hatte und ich hoffe das du mir nicht mehr böse bist. Von Deinem Schatz möchte ich wirklich nichts, ich war nur froh ihn als Freund an meiner Seite gehabt zu haben. Als ich dich das erste mal sah war ich froh das er endlich eine richtig schlanke hat, denn du und ich sind uns da sehr ähnlich. Ich wünsche euch beiden ganz ganz viel Glück und ich hoffe du weisst was für ein Glück du hast einen so lieben Menschen wie Janni zu haben denn ich hab selten jemanden getroffen der so herzensgut ist wie er. Ganz liebe grüsse an dich, deine Candy _____________________________
Re: ganz ganz ganz dringend :(
Ganz, ganz ganz schnell die Übersetzung. ;-) Wenn du es in lateinischen Buchstaben brauchst, dann bitte z.B. bei diesem Link den Text im rechten Kästchen einsetzen: http://speech.ilsp.gr/greeklish/greeklishdemo.asp "Γεια σου Γιώτα, συγχώρα με, σε παρακαλώ, που ανακατεύτηκα στη δική σας υπόθεση. Ξέρω πως δεν είχα το δικαίωμα να το κάνω και ελπίζω πως δεν μου κρατάς κακία πια. Από τον θησαυρό σου πραγματικά δεν θέλω τίποτα, απλώς χάρηκα που τον είχα ως φίλο στο πλευρό μου. Όταν σε είδα για πρώτη φορά, χάρηκα που είχε επιτέλους μια πραγματικά λεπτή κοπέλα, γιατί εσύ και εγώ μοιάζουμε σε αυτό το σημείο. Σας εύχομαι και στους δυο σας πάρα πάρα πολλή ευτυχία και ελπίζω πως ξέρεις πόσο τυχερή είσαι που έχεις έναν τόσο γλυκό άνθρωπο σαν τον Γιάννη, γιατί σπάνια συνάντησα κάποιον τόσο καλόκαρδο σαν κι αυτόν. Σου στέλνω πολύ θερμούς χαιρετισμούς, η δική σου Candy"
➤➤
Re: ganz ganz ganz dringend :(
suuuper lieb und ein gaaanz grosses dankeschööön :) Ja die Seite hatte ich echt gesucht gehabt, weil ich die mir nicht unter Favs machte :(. Nu hab ich sie wieder, aber ich find die nichtsSMS form viiiel schöner. Kussi und nochmal tausend tausend Dank. Super schönes WE noch, Candy
Ich würde mich freuen, wenn mir jemand folgendes übersetzen könnte.... vielen dank! "Es tut bei jedem Herzschlag weh..." Danke nochmal... Grüße Natalia
Kissnatt
Ποναεί με κάθε κτύπο της καρδιάς
➤➤
Re: Kissnatt
Vielen lieben Dank für die Übersetzung!!!
Hallöchen, ich hätte mal wieder was zu übersetzen, diesmal von Deutsch zu Griechisch :] "Du bist mein Herz und meine Seele. Ich bin verrückt nach dir und liebe dich wahnsinnig." Danke schonmal :]
@waxfigure
. SMS (an Grieche ) EISAI H KARDIA KAI H PSYXH MOU. EIMAI TRELOS (MANN) GIA ESENA KAI SE AGAPO PARAFORA. AUSSPRACHE ( fuer DE sprechende ) ISSE I KARDIA KE I PSSICHI MU. IME TRELOS JA ESSENA KE SSE AGAPO PARAFORA. GR Είσαι η καρδιά και η ψυχή μου. Είμαι τρελος για εσένα και σε αγαπώ παράφορα. dimitriosm .
➤➤
Re: @waxfigure
Vielen Dank
Namen in griechischer Schrift
Hallo! Kann mir einer "Kerstin Jenna Lina" in griechischer Schrift schreiben? Also Kerstin habe ich mal versucht und da kam " κερστιν " raus, aber ich weiß ja nicht, ob es wirklich richtig ist. Vielen Dank schon mal =)
Re: Namen in griechischer Schrift
Hi! Κέρστιν, Γιέννα, Λίνα Bitteschön!!
DIOSMOS !!!!!!
Hallo ...... eine SEEEEHHHRRRR Liebe Kretanerin macht mich fertig mit diesem "Diosmos" ...... es soll eine Minzenart sein die nur auf Kreta wächst ....... kann mir BITTE jemand den deutschen Namen verraten???? BITTE!!!!!
Re: DIOSMOS !!!!!!
also δυόσμος dyosmos ist das Wort für die großblättrige Minze( ganz normale Minze, also nicht eine spezielle Sorte) Marlies
➤➤
Re: DIOSMOS !!!!!!
Danke Marlies ..... aber deine Antwort hilft mir gar nicht weiter ....... Zitronenminze, Apfelminze, Mojitominze, Pfefferminze, Bergminze usw. usw. ..... welches ist die ganz normale Minze ..... Dyosmos wird bei Fleischgerichten verwendet ....Mojito bei Cocktails ....... also ???
➤➤➤
Re: DIOSMOS !!!!!!
habe mal etwas herumgesucht, es gibt noch Diktamos, δίκταμο ist eine Art Minze, aus der Tee gemacht wird. Diese Minzart wächst auf Kreta.
➤➤➤➤
Re: DIOSMOS !!!!!!
Laß bitte einen Kretaner antworten ...... du bringst einiges durcheinander und hilfst mir keinen milimeter ...... trotzdem danke für die Mühe ...... DIKTAMUS ....... eines der am meisten medizinisch genutzten Kräuter der Antike. Hippokrates wendete es bei Krankheiten des Magens, des Verdauungssystems, bei Rheumatismus und der Arthritis an. Ein Tee mit heilenden, stärkenden und krampflösenden Eigenschaften, hilft auch bei Menstruationsschmerzen, Diktamus wächst nur auf Kreta. ....aber kein diosmos !!!!!
➤➤➤➤➤
Re: DIOSMOS !!!!!!
Diosmos ist die Bezeichnung für die Mentha spicata (auch als Grüne Minze, Ährige Minze oder Speer-Minze, ja: Spearmint, bekannt). Kretaner gibt es übrigens nicht, das sind Kreter. :-)
Wer ist so lieb und übersetzt mir dies?
Bitte in deutscher Schrift!!! Text: Ich wünsche Dir ganz viel Spaß in Deiner Heimat, vermisse Dich jedoch jetzt schon. Ich freue mich auf den Tag, wenn ich Dich wieder in die Arme schließen kann! Vergiss mich nicht... Ich danke Euch!!!
Re: Wer ist so lieb und übersetzt mir dies?
Zycze ci wiele radosci w twojej ojczyznie, brakuje mi ciebie jednak już teraz. Ciesze sie na ten dzien, gdy znowu bede mogła wziac cie w ramiona. Pamietaj o mnie...
➤➤
Re: Wer ist so lieb und übersetzt mir dies?
Da bist du hier falsch. Dies ist kein Griechisch!!
➤➤➤
Re: Wer ist so lieb und übersetzt mir dies?
Aaaaaaaaah. Verzeihung!! Das ist auf polnisch.
Re:SVW
Sou euxomai poly diaskedash sth patrida sou, hdh twra mou leipeis. Xairomai gia thn mera, otan mporw pali na se kleisw sthn agkalia mou! Mh me ksexnas..