/
Bitte um Übersetzung
Bitte seid so nett und übersetzt mir das : ela tora !! den kseris kanena kalo pedi stin ellada??? ti anevokatevenis:-))) Komm schon!!! Kennst du keinen guten Mann in Griechenland??? .... weiter komme ich leider noch nicht Vielen Dank
@Vangelia
. ........... (richtig) ti anevokatevenis ?? = wozu reist du hin und her ?? (zwischen Griechenland und Deutschland ) anebaino = aneweno = ανεβαίνω = hinaufgehen katebaino = kateweno = κατεβαίνω = hinuntergehen dimitriosm .
➤➤
Re: @Vangelia
Vielen Dank Dimitriosm
Bitte um Übersetzung
Hey mein Schwager ;) Alles klar bei dir? Was treibst du so? Wir sehen uns ja in ein paar Tagen. Ich freu mich schon sehr! Bis dahin, machs gut! Hab dich lieb! DAAANKE SCHONMAL! Eine Bitte hätte ich noch: Wenns geht, dann nicht alles in Großschrift!
@xX Eleni Xx
. Schwager = 1. o gabros = der Mann meiner Tochter , meiner Schwester, meiner Kousine 2. o kouniados = der Bruder meines Mannes oder meiner Frau ..........also ich waehle "gabros" SMS (an Grieche ) GEIA SOU GABRE MOU OLA ENTAKSEI SE ESENA ?? ETSI KAI ALLIOS THA EIDOTHOUME SE LIGES HMERES. HDH XAIROMAI POLY GI' AYTO. EOS TOTE NA EISAI KALA ! S' AGAPO (MOU ARESEIS) AUSSPRACHE (fuer DE sprechende ) JA SSU GABRE MU OLA ENTAXI SSE ESSENA ?? ETSI KE ALIOS THA IDOTHUME SSE LIJES IMERES. IDI CHEROME POLI J' AFTO. EOS TOTE NA ISSE KALA ! SS' AGAPO (MU ARESSIS) GR Γεια σου γαμπρέ μου Όλα εντάξει σε εσένα ?? Έτσι και αλλιώς θα ιδωθούμε σε λίγες ημέρες. Ήδη χαίρομαι πολύ γι' αυτό. Έως τότε να είσαι καλά. Σ' αγαπώ ( μου αρέσεις ) PS: fuer SMS hat es keinen Sinn mit Kleinschrift zu schreiben , denn es ist nicht uebersichtlich ......... dimitriosm .
Liebe Griechischsprechenden
ich wäre dankbar für die Übersetzung folgender Worte: To Egrapsa ypo tin epidrasi tou Xapiou. Elpiso na min ine Malakia Da ich leider gar kein Griechsich kann, würde ich anbieten, den Satz, der da heraus kommt für die Forumsteilnehmer dann wieder ins Französische zu übersetzen, falls daran Interesse bestünde. Ich warte mal ab, was passiert und grüße freundlich in dieses Forum, haege2.
@haege2
. ich habe es geschrieben unter dem Einfluss der Droge (Pille). ich hoffe , dass es nicht Bloedsinn ist. dimitriosm .
Bitte übersetzen
Hallo, könnte mir jemand das hier ins Deutsche übersetzen: ela re mikruli mu..se wrika...;) ante filakia und das hier: gia sou pizuni mu Vielen Dank im Voraus! Lg!
Re: Bitte übersetzen
Hey mein Kleiner..ich habe dich gefunden ;) ciao, küsschen. Hallo, meine Taube!
bitte hilfeee :))
dankeschön für diese schönen wörter. ich bin froh dich kennengelernt zu haben. pass auf dich auf. kuss
Re: bitte hilfeee :))
"Σ’ ευχαριστώ για αυτά τα καλά λόγια. Χαίρομαι που σε γνώρισα. Πρόσεχε τον εαυτό σου. Φιλιά" ____________ "S' efxaristw gia afta ta kala logia. Xairomai pou se gnwrisa. Prosexe ton eafto sou. Filia"
Wer kann mir das übersetzen?
Ich habe mich wie im Märchen gefühlt und nun fühle ich mich, als sei alles nur ein Märchen gewesen. Bin ich aus einem Traum erwacht? Was ist wirklich? Danke schon mal, Ro
@Roana
. SMS (an Grieche) SHMERA AISTHANTHIKA SAN SE PARAMYTHI KAI TORA AISTHANOMAI SAN NA HTAN OLA MONO ENA PARAMYTHI. KSYPNHSA APO ENA ONEIRO ?? TI EINAI ALHTHINO ?? AUSSPRACHE (fuer DE sprechende ) SSIMERA ESTHANTHIKA SSAN SSE PARAMITHI. KE TORA ESTHANOME SSAN NA ITAN OLA MONO ENA PARAMITHI. XIPNISSA APO ENA ONIRO ?? TI INE ALITHINO ?? GR Σήμερα αισθάνθηκα σαν σε παραμύθι. Και τώρα αισθάνομαι σαν να ήταν όλα μόνο ένα παραμύθι. Ξύπνησα από ένα όνειρα ?? Τί είναι αλήθινό ?? dimitriosm PS : ich muss zugeben, dass dein neues Bild viel attraktiver ist als der Bug eines Segelbootes ..... .
➤➤
Re: @Roana
Danke für die schnelle Übersetzung. Ich fand das Segelboot aber ganz hübsch!!!! Es heißt Aeolos und ist handgemacht.
➤➤➤
@Roana
. mir gefallen auch die Segelboote sehr.... Aeolos = Αίολος der Gott der Winde. Kannst in Wikipedia sehen .......... es gibt auch einen Ausdruck: άνοιξαν οι ασκοί του Αιόλου etwa : die Saecke von Aeolos sind geoeffnet und das bedeutet wenn man diesen Sack aufmacht, kommen alle Winde heraus und man kann nicht mehr die Angelegenheit unter Kontrolle halten. Gruss dimitriosm .
➤➤➤➤
Re:@dimitriosm
..dann kennst du sicher auch die Aeolsharfe, das Musikinstrument, das allein durch einen vorbeiziehenden Luftstrom zu klingen beginnt. Man kennt es seit der Antike, hier in Mitteleuropa war es in der Romantik sehr beliebt. Gruß, Ro
kurze frage
ich wollte einen brief nach rhodos schicken weiß aber nicht ob ich die adresse wie in deutschland (name,straße,ort)schreiben soll.weil der freund dort hat mir seine adresse in dem format gegeben:ort,straße,name! danke jetzt schon für die antwort liebe grüße hirschyy
Re: kurze frage
naja, ich weiß ja nicht, ob das auf Rhodos anders ist, aber in Griechenland gilt auchdas Adressformat: Anrede Vorname, Name Straße, Hausnummer Länderzeichen (GR) - Stadt/Ort (und zur Sicherheit nochmal GREECE drunter) Jedenfalls kommt die Post so an. Grüße, Ro
➤➤
Re: kurze frage
ok dankeschön und danke für die schnelle antwort=) grüße hirschyy
➤➤➤
@hirschyy
. noch was dazu.... ................. GR - Postleitzahl Stadt / Ort .......................... dimitriosm .
➤➤➤➤
Re: @hirschyy
..ach so, ja. So was Nebensächliches wie eine Postleitzahl kann man doch schon mal vergessen :-). Nö, klar, die PLZ gehört natürlich dazu!
➤➤➤➤➤
Re: @hirschyy
  und in größeren Städten schreibt man i.a. noch die περιοχή, also den Bezirk zwischen Straße und Postleitzahl. also etwa: Μηλιώνη, 14 Κωλονάκι GR-10673 Αθήνα