/
user_56240
12.05.2007 00:36:28
halli halloo
bräuchte bitte ein paar Übersetzungen.
und zwar:
pali tha peis sygnomi,
mou kanei plaka o theos
dann noch von deutsch auf griechisch:
Die Liebe ist zu kostbar um sie irgendjemandem zu schenken, finde jemanden der es wirklich wert ist und es schätzt geliebt zu werden...
Ich danke euch schonmal im Vorraus.
dimitriosm
12.05.2007 02:41:56
➤
@BeBiLiCiuoS
.
wirst du wieder "Entschuldigung" sagen.
Gott macht Spass mit mir (macht sich ueber mich lustig)
SMS
H AGAPH EINAI POLY POLYTIMH OSTE NA THN XARISO SE KAPOION.
(THA) BRO KAPOION POY PRAGMATI TO AKSIZEI
KAI POY EKTIMA NA AGAPHTHEI.
AUSSPRACHE
I AGAPI INE POLI POLITIMI OSTE NA TIN HARISSO SSE KAPION.
(THA) WRO KAPION PU PRAGMATI TO AXISI
KE PU EKTIMA NA AGAPITHI.
GR
Η αγάπη είναι πολ
user_56240
24.05.2007 10:31:35
➤➤
Re: @BeBiLiCiuoS
ich hab nicht richtig verstanden was du da übersetzt hast.
pali tha peis sygnomi bedeutet wirst du dich wieder entschuldigen? hab ich das richtig verstanden?
und des untere mou kanei plaka o theos bedeutet dann also gott spielt ein spiel mit mir?
Liebe Grüße
dimitriosm
25.05.2007 01:04:08
➤➤➤
@BeBiLiCiuoS
.
richtig!!
dimitriosm
.
user_56240
26.05.2007 02:56:51
➤➤➤➤
Re: @BeBiLiCiuoS
okay ich danke dir vielmals :))
user_33323
12.05.2007 09:12:10
➤➤
Re: @BeBiLiCiuoS
Geia sou Dimitri,
ich kann mich auch irren, aber ich glaube der letzte Satz ist anders gemeint. Ich verstehe ihn als Aufforderung, dass derjenige an den er geschickt wird sich jemand anderen suchen soll.
Vielleicht wäre dann richtig:
να την χα
dimitriosm
12.05.2007 10:12:56
➤➤➤
@Carolin
.
Hallo Caro!
meinst du etwa so??
Η αγάπη είναι πολ
user_33323
14.05.2007 20:13:25
➤➤➤➤
Re: @Carolin
Ja, genau, ich glaube das war gemeint!
Hatte mal wieder den Imperativ von β
user_34688
11.05.2007 19:52:44
@Dimi ich bin die blonde auf dem Foto, das is aber schon 2 jahre alt.....hätte noch einen übersetztungswunsch und zwar
Hallo ja ich komme entweder am 14.6 oder am 16.6 mit einer Freundin. Das is ja schön das er wieder bei uns wohnt ;-) sag ihm das ich mich freue ihn bald mal wieder zu sehen...
das wärs schon :) daaaanke
dimitriosm
11.05.2007 20:07:20
➤
@Janina88
.
SMS
GEIA SOU THA ERTHO ME MIA FILH H STIS 14.06. H STIS 16.06.2007.
EINAI PRAGMATI ORAIO POY THA MENEI PALI MAZI MAS.
PESTOU OTI XAIROMAI POU THA TON KSANADO SYNTOMA.
AUSSPRACHE
JA SSU THA ERTHO ME MIA FILI I STIS 14.06. I STIS 16.06.2007.
INE PRAGMATI OREO PU THA MENI PALI MASI MAS.
PESTU OTI HEROME PU THA TON XANADO SINTOMA.
GR
Γεια σου θα έ
nidi
11.05.2007 18:55:01
Kann mir bitte jmd sagen von welchem Wort sich πετάξει ableitet?
Danke
dimitriosm
11.05.2007 19:04:34
➤
@nidi
.
πετάω = fliegen
TA PHMATA beispiel 64
Gruss
dimitriosm
.
nidi
11.05.2007 19:07:36
➤➤
Re: @nidi
Achso jaaa, danke euch beiden :)
Heisst dann: Exo petaxei mazi sou - ich bin mit dir geflogen?
Ist "Exo petaxei" Perfekt?
Grüsse
dimitriosm
11.05.2007 19:31:21
➤➤➤
@nidi
.
ja Exo petaxei mazi sou - ich bin mit dir geflogen
ist Parakeimenos = Perfekt
Gruss
dimitris
.
marliessa
11.05.2007 19:06:28
➤
nidi
von πετώ, πετάς werfen, schmeißen, fliegen
πετώ, πέταξα (Aorist)
πετάξει ist Υποτακτική αο
user_52408
11.05.2007 18:41:16
Übersetzung
Schönen Abend! Kann mir jemand sagen was "Kakerlake" auf griechisch heisst?
Vielen Dank! :-))))
dimitriosm
11.05.2007 18:51:17
➤
@summerdream
.
Kakerlake = Kuechenschabe=
SMS
H KATSARIDA
AUSSPRACHE
I KATSARIDA
GR
η κατσα
marliessa
11.05.2007 18:47:04
➤
Re: Übersetzung
Kakerlake katsarída κατσα
11.05.2007 17:33:01
Übersetzung
Hallo, kann mir jemand eine passende Übersetzung für "mal hier, mal da" sagen? Gemeint ist z.b. die Ortsangabe > ich wohne mal hier, mal da
danke im voraus :)
dimitriosm
11.05.2007 18:54:11
➤
@Jule
.
ich wohne mal hier, mal da
SMS
MENO MIA EDO KAI MIA EKEI
AUSSPRACHE
MENO MIA EDO KE MIA EKI
GR
Μένω μια εδώ και μια εκεί
dimitriosm
.
user_56659
11.05.2007 15:10:54
hilfe
darf ich nochmal um hilfe bitten beim uebersetzten
M ENA TRAGOYDI ARXISA................KAI TELIOMO DEN EXO
vielen dank
dimitriosm
11.05.2007 18:44:04
➤
@ minime252
.
ich habe mit einem Lied angefangen.........und kann nicht aufhoeren (und habe kein Ende)
dimitriosm
.
dimitriosm
11.05.2007 17:04:30
➤
@ minime252
.
zuerst sollst du die Uebersetzungen auf Seiten
1037, 1038 lesen ,
denn es kann sein , dass jemand umsonst seine Zeit verliert!!!!!
dimitriosm
.
user_56659
11.05.2007 17:35:30
➤➤
Re: @ dimitriosm
vielen dank fuer deine hilfe du bist ein schatz
11.05.2007 14:40:16
Brauche Hilfe bei Übersetzung
Hallo zusammen!
Auf meiner mittlerweile schon wochenlangen Suche bin ich endlich hier gelandet. Würde mir sehr gerne den Namen meiner kleinen Tochter tätowieren lassen, bin bisher aber nicht wirklich fündig geworden.
Sie heisst "zoe" und ich würde den Namen sehr gerne in altgriechischen Schriftzeichen nehmen, da der Name aus dem Griechischen kommt. Da dies dann aber unauslöschbar sein wird/soll, möchte ich wirklich sicher sein können, dass es richtig geschrieben wird.
Kann mir da jemand helfen?
11.05.2007 14:56:31
➤
re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Sorry, bin nicht registriert. Aber wer mag und kann schicke die Übersetzung oder einen Link zu einer Seite bitte an:
zimmtstern ät gmx punkt de
LG
Marco
dimitriosm
11.05.2007 17:28:02
➤➤
@Marco
.
sowohl ALTGR als auch NEUGR Schrift sind identisch.
der Name Zoe = Soi (Aussprache)
wird so geschrieben:
ΖΩΗ
ζωή
und bedeutet Leben
dimitriosm
.