/
24.09.2005 11:20:27
bidde nomma übersetzte^^
jo ich möcht meiner Brieffreundin nomma nen Brief schreibe aber diesmal will ich ihr ne Freunde machen und ihn ganz auf Dänisch schreiben. Aber dazu brauch ich eure Hilfe! Also:
"Entlich habe ich wieder Internet, deshalb konnte ich dir so lange nicht schreiben. Ich hoffe dir geht es gut. Mir gehts gerade super. Irgendwann komme ich dich mal besuchen! Viele Grüße deine Angi"
Kann mir des jemand übersetzte? Den Rest hab ich nimmig schon selbst raus gfunde nur des fehlt mir jetzt noch! TAK
user_34745
24.09.2005 08:49:35
ich brauche dringend eure hilfe!!!!!
bitte übesetzt mir folgenden satz:
ich habe niemals ein größeres arschloch als dich kennengelernt!!!! viel spaß noch mit deinen zahlreichen frauen!
es tut weh, aber ich werde es irgendwie verarbeiten!! vielen dank jetzt schon an die übersetzer, die sich hier wirklich alle mühe geben!!!!!
26.09.2005 22:29:06
➤
Hej.
Ich hab's mal versucht und hoffe, dass es so passt. Zumindest dürfte er wissen, was gemeint ist. *g*
"Jeg har ikke lært at kende et større røvhul end dig.
God fornøjelse med dine talrige kvinder!"
Gruß, Frank
23.09.2005 13:01:12
Help, please
Kann mir jemand sagen was:
"rødgrøde med fløde" auf deutsch heißt?
26.09.2005 14:09:14
➤
Jajaja des hat mir meine Brieffreundin au mal gsagt. Soll wohl so'n Zungenbrecher sein^^
user_31933
23.09.2005 14:57:30
➤
Das heißt "Rote Grütze mit Sahne".
22.09.2005 13:20:06
Engels Zitat
Ich bin gerade auf folgendes Engels Zitat gestoßen und es wäre nett wenn mir das jemand überstzen könnte.
"Jeg har kun foragt tilovers for Danmarks krav på Slesvig, fordi danskerne er "en halv-civiliseret nation"
Nono
22.09.2005 21:15:43
➤
Ich habe nur Verachtung dafür, dass Dänemark Schleswig fordert, denn die Dänen sind eine halb-zivilisierte Nation.
hat er das so gesagt? Lies mal hier:
http://gutenberg.spiegel.de/marx/nrz/me05_393.htm
21.09.2005 21:42:44
bitte bitte übersetzen
Jeg har ikke kunne få penge mann.
skal mødes med min mor imorgen, og så kommer jeg !OG LAD NU VÆR MED AT SPILLE SÅ VOKSEN IK SILLE,
DU OPFØRER DIG SOM DU VED ALT OM ALT OG ALLE, OG VED DU HVAD DET ER JEG BLEVET LIDT TRÆT AF AT HØRE PÅ.
JEG HENTER DE TING IMORGEN, SLUT.
bitte bitte übersetzen
22.09.2005 23:37:40
➤
Ich versuche es mal:
"Ich konnte kein Geld bekommen, Mann (???).
Werde mich morgen mit meiner Mutter treffen,
und dann komme ich. Und laß es sein, so erwachsen zu tun (spielen) (ik sille = ???). Du benimmst dich, als ob du alles über alles und alle wüsstest, und weißt du was: Ich bin etwas müde/genervt davon, das anzuhören. Ich hole die Sachen morgen. Schluss."
Gruß, Frank
user_33524
30.09.2005 14:23:38
➤➤
(ik sille = ???).
"ik" ist sicher im Sinne von "ikke sandt = nicht wahr?" gemeint... Kann Sille ein Name sein? So nach dem Motto:
Und hör' auf, so erwachsen zu tun/spielen, okay Sille?
21.09.2005 21:23:52
WIEDER DA
Entlich wieder da!!!
Oh hab ich des i-net vermisst^^
bitte kann mir einer überstetzen was :,Ich liebe meine Klasse und ich liebe euch.'auf dänisch heißt??
THX ja un noch was "Danke" heißt!!!
OK danke für alles! angi
Caethe
23.09.2005 17:05:41
➤
Jeg elsker min klasse, og jeg elsker jer.
Danke heißt "tak".
24.09.2005 11:11:35
➤➤
TAK^^
thx^^
20.09.2005 13:13:15
bitte bitte
"bist meine süße maus... hab dich so dolle lieb....
kann dir garnicht in worten sagen wieviel du mir bedeutest... schlaf gut und träum was schönes würd gern bei dir sein und mit dir kuscheln... 1000 küsse dein schatzi"
Caethe
21.09.2005 18:06:33
➤
Du er min skat.... Holder så meget af dig.... kan slet ikke beskrive med ord, hvor meget du betyder for mig... sov godt, og drø, sødt... ville gerne være hos dig og nusse med dig.... 1000 kys, din skat