/
Kann mir jemand Folgendes übersetzen...Danke
Bok Robby, kako si mi ?Dali znas nekog ja trazim posao. Hvala ti, bok
Re: Kann mir jemand Folgendes übersetzen...Danke
Hi Robby, wie geht's? Kennst du jemanden? Ich suche Arbeit. Danke, mach's gut. (Sprachlich eher nicht aus Serbien, sondern eher aus Kroatien oder auch Westbosnien)
Bitte um schnelle Übersetzung bevor ich in Serbien bin :)
Könnt ihr mir bitte die Begriffe: Lager / Lagerarbeiter / Autohaus (im Sinne von: Fachkraft für Lagerlogistik) ich muss doch sagen können als was ich arbeite ;P Des Weiteren noch den Satz: "Das ist für Radomir" / "Das ist das Geschenk für Radomir" Dankeeee / hvala punoo =)
Re: Bitte um schnelle Übersetzung bevor ich in Serbien bin :)
Lager - skladište, lager, magacin, depo Lagerarbeiter - magaciner, radnik u skladištu, "lagerista" Ovo je za Radomira. Ovo je poklon za Radomira.
➤➤
magazin & magaziner nicht JEDES z wird automatisch zu einem c - in diesem Fall wird es einfach anders gesprochen als (z.B.) im Deutschen skladište würde man wohl eher bei einem Holzlager sagen und weniger bei einem Lager eines Autohauses, dementsprechend dann auch 'radnik u magazinu'
➤➤➤
"magacin/-er" habe ich als übliche Schreib-/Sprechweise in (Ost)Bosnien kennengelernt, wird auch in verschiedenen Wörterbüchern so geschrieben (z.T. mit Verweis auf "magazin"). Mit skladište hast du sicher Recht, ein skladište kann auch ein Baustofflager sein (skladište građevinskog materijala). Habe die Anfrage diesbezüglich vielleicht falsch verstanden. Trotzdem Danke für den Hinweis
Lager - magazin Lagerverwalter - magaziner Autohaus - auto kuća Ovo je za Radomira/Ovo je poklon za Radomira
Serbische Übersetzung
Hallo beisammen, kann mir jemand diesen Satz übersetzen? "djavo sam pravi, dodji dodji mali, varacu ga ma nema veze bice nam sve lepse i lepse" wäre euch allen sehr dankbar! Grüsse
Re: Serbische Übersetzung
Ich bin ein echter Teufel, komm komm kleiner, ich werde ihn täuschen/betrügen, aber egal, es wird für uns schöner und schöner
..bitte um Übersetzung :)
Ist sie nicht Dein Typ? { Im Sinn von "gefällt sie Dir nicht" } Vielen Dank :)
Re: ..bitte um Übersetzung :)
Da li nije tvoj tip? Da li ti se ne sviđa?
urlaub geschrieben von w für m
Kann mir jemand diesen Text übertzen?! Danke im vorraus. :) _____________________________________________ Ich werde am *** Juli um **** Uhr in Dubrovnik ankommen. Insgesamt bleibe ich dann 3 wochen bei euch. Doch Alex hat auch urlaub bekommen und er würde dann nachfliegen/nachkommen.Genau am ***** August um *** Uhr. Ich würde mit euch, ihn dann gemeinsam von der Grenze abholen. Zurück fliegen Alex und Ich am *** August gemeinsam und Bozo würde uns zum Flughafen bringen. Ich weiß das du schon so viel gefahren bist und auch bestimmt kaputt bist, aber den gefallen musst du mir noch machen... du bekommst auch eine Überraschung von mir :) !! freu mich auf euch bis bald.
ich bitte um übersetzung...lieben dank im vorraus!
das wir uns kennenlernten, war eine bereicherung, aber das was zwischen uns entstanden ist, war ein fehler. nachdem du mir gestanden hast, dich in mich verliebt zuhaben habe auch ich meinen gefühlen freien lauf gelassen. nur war es reine verschwendung...du scheinst mich nicht zu verstehen, mit meinen gefühlen zu spielen....bitte gehe mir einfach aus dem weg! alles liebe steffi
Bitte um eine ubersetzung!danke
Ona je cudna
Re: Bitte um eine ubersetzung!danke
Sie ist komisch.
➤➤
Re: Bitte um eine ubersetzung!danke
nicht im sinne von lustig! im Sinne von merkwürdig