/
Eine Frage
Was bedeutet dieser Satz auf Deutsch? Vielen Dank, schon mal im vorraus! Edhe un ta ha ty buzen te ta puthi me qith zemer
Re: Eine Frage
*ta ha buzen( Ich esse deine Lippe, wortwörtlich) So kann man es aber nicht übersetzen... Auch ich liebe deine Lippe(n) and küsse sie mit ganzem Herz! (von ganzem Herz)
Kann jemand bitte diesen Satz übersetzen? Danke im Voraus
do te bohet bab med 29 qeshor ️
Re: Kann jemand bitte diesen Satz übersetzen? Danke im Voraus
Er wird am 29. Juni Vater
Bitte um schnelle Übersetzung :-)
Kete vere Kete vere dielli nxeu pak si shume Me shume se cdo here tjeter Aq sa dogji edhe te fundmet shpresa.. Cdo te ndodh veren tjeter nese une dhe ti Me nuk do te ecim hapsirave tona.. Nenqiellit te vranet te ketij qyteti plot fjale Nese je hidheruar me kengen time Mua ku me ke lene..? Sa keq qe harrimi eshte vdekjeprures.. Kjo vere mbet ne kalendarin tim bashke me ty Rrumbullaksuar me ngjyren e kuqe te cilen asnjeher nuk do ta prekim. Ich verstehe den Sinn nicht so ganz. Wäre also super lieb, wenn jemand mir das Gedicht komplett übersetzen und deuten kann. Falemnderit shum :-)
Ich bitte um Übersetzung. Vielen Dank im Voraus
Cka te humbe mos e kerko, cka ke ne dore mos e lesho!
Re: Ich bitte um Übersetzung. Vielen Dank im Voraus
Vermisse nicht das, was du verlierst. Lass das was du in der Hand hast/hälst nicht los!
Wäre jemand so lieb und würde das übersetzen?
"maaam e kom gjet ni burr" "O i ngrati qka paska me hek me ty" "ha ha ha boll fatbardh valla lumi aj per mu" "oj ti qik shuj e qu qitma ni kafe se ty kerkush nuk te merr hahaha" "po shkoj me hup" vielen dank schonmal :-)
Re: Wäre jemand so lieb und würde das übersetzen?
"Mam(Mutter) ich habe einen Freund(Mann) gefunden" "Oh der Arme, er wird es nicht einfach mit dir haben" (leiden, vermutlich ist sie ne böse Stiefmutti) "Ha ha ha Der Glücklich, er kann froh sein mich zu haben" "Hey KLeines/Mädel/, sei lieber leise und mach mir lieber einen Kaffee, denn dich will niemand hahaha) "Ich gehe verschwinden"
Bitte übersetzen, danke im Voraus
I dashur zot sot perndryshe nga ditet e tjera nuk sua te kerkoj asgje nuk dua te lutemnuk dua te ankohem??!! Sot thjesh na thesija e zemres te Falenderoj per ata qe me ke Dhuru!
Re: Bitte übersetzen, danke im Voraus
Lieber Gott anders als die anderen Tage verlange ich heute nichts, ich will um nichts bitten, will mich nicht beschweren. Heute bedanke ich mich einfach aus tiefstem Herzen für die Dinge die Du mir geschenkt (gegeben) hast.
➤➤
Danke: Re: Bitte übersetzen, danke im Voraus
Dankeschön
Kann das bitte jemand übersetzen? Danke schon mal
Nëse më don bukurinë atëher mos më duaj mua, sepse ka të tjera që janë më të bukura se unë. Nëse e don menqurin, ateher mos më duaj mua, sespe ka të tjera që janë më të menqura se unë. Nëse e don pasurinë, atëher mos më duaj mua, sepse ka të tjera qe jan me te pasura se une. Por nëse e don dashurinë, atëher duam vetëm mua sepse nuk ka asnje tjeter qe të dashuron me shume se unë
Re: Kann das bitte jemand übersetzen? Danke schon mal
Wenn Du Schönheit willst, dann liebe nicht mich, weil es andere gibt die schöner sind als ich. Wenn Du Klugheit willst, dann liebe nicht mich, weil es andere gibt die klüger sind als ich. Wenn Du Reichtum willst, dann liebe nicht mich, weil es andere gibt die reicher sind als ich. Wenn Du Liebe willst, dann liebe nur mich, weil es keine andere gibt die Dich mehr liebt als ich.
➤➤
Danke: Re: Kann das bitte jemand übersetzen? Danke schon mal
Vielen Dank für die Übersetzung