/
user_108563
14.10.2009 19:38:41
Kann Mir bitte jemand bei der uebersetzung helfen, das waere sehr lieb
Lerg me doket ditet kur te takoj. Ta honksh zemren
user_108563
14.10.2009 22:09:05
Zemer
BLaBLa__
14.10.2009 22:27:21
➤
herz
user_108563
15.10.2009 10:12:51
Ich bin wirklich froh, dass es in diesem Forum tolle Menschen gibt, die helfen...
Mein Geliebter schreibt mir in albanisch, Deutsch gelingt ihm nicht...aber viele Wörter finde ich in keinem Wörterbuch... könnt ihr mir bitte folgendes übersetzen:
Lerg me doket ditet kur te takoj. Ta honksh zemren
Vielen Dank schon einmal...
user_108563
15.10.2009 14:44:54
Bitte kleine Übersetzung, herzlichen Dank...ohne Hilfe bin ich aufgeschmissen
edhe ty ashtu mendon per mu ti zemer
user_108658
15.10.2009 17:46:10
hallo
könnt ihr mir folgenden text bitte übersetzen?´kemi o goca e tezes? Si ia kalon, me shendet mire, nga shtepia te gjithe mire? Na harove fare mi goc, ah po me fal se e zene me mesimet. Po nejse ca ke be ndonje gje, je merzitur ndopak? Bleri si eshte, e vazhdon shkollen apo jo.Dhe na shkruaj ndonje gje se na behet qejfi kuptohet nqs ke kohe dhe deshire . Sara ta ka mesuar emrin dhe kur une e pyes se ku eshte Remi ajo me thote ne Tirone. Shkollen e mbarove apo jo , me se meresh? Jarin me tezen si i kam, te mi besh shume te fala. Me mall Reli pacim..............
danke
user_108563
15.10.2009 17:55:18
bitte um eure Hilfe für 2 kurze Übersetzungen, vielen Dank vorab
Lerg me doket ditet kur te takoj. Ta honksh zemren
edhe ty ashtu mendon per mu ti zemer
Danke
user_35944
18.10.2009 15:44:09
➤
Re: bitte um eure Hilfe für 2 kurze Übersetzungen, vielen Dank vorab
Lang her kommt mir der Tag vor an dem ich dich getroffen habe. Ich bin verrückt nach dir (sinngemäß, wörtlich: ich esse dein Herz).
Denkst du auch an mich Herz?
-Shpirt-
16.10.2009 00:06:52
habe noch eine dringende übersetzung bitte:)
po qe ke deshir nder kohe te lajmrohesh jam ne kete numer ne lidhje vlla, dashur.me gezim udhetoj te vij te ju dhe te ju gjeje shendosh e mire dhe rahat.
danke schöön.:-)