/
kann mir das bitte jemand übersetzen
Që zemrëm ta përvëlon Por është edhe akull Që zemrëm ta freskon
re: kann mir das bitte jemand übersetzen
Që zemrëm ta përvëlon Por është edhe akull Që zemrëm ta freskon. Das kann nicht eins zu eins übersetzt werden, aber sinngemäss heisst es so: Das Herz dass dich verbrennt ist gleichzeitig auch das Eis, welches das Herz wider heilt
➤➤
re: kann mir das bitte jemand übersetzen
nicht "das Herz, das dich verbrennt", sondern: "das, welches dein Herz verbrennt".
bitte um eine übersetzung,DANKE
bacimet une pe di se pe she sms se pom kallxon telefoni po thirr se nana asht smut nuk po guxon me qi hiq pi trullimit po thirr bitte wär jemand so nett und übersetzt mir das wäre sehr wichtig dankeschön
Re: bitte um eine übersetzung,DANKE
(bacimet=jem.aus der familie z.b. neffe,cousin od.bruder) ich weiss.dass du die sms von mir bekommst,denn ich sehe es auf meinem handy.ruf an,weil mama ist krank,kann nicht aufstehen,so schlecht ist ihr,ruf an... hoffe das sagt dir was
bitte um Übersetzung...
Hallo, kann mir bitte jemand diesen Satz übersetzen? Vielen Dank! mos bo qa bej une ,por ba qa thom!
Re: bitte um Übersetzung...
Ich glaube es heisst so viel wie: Mach nicht das was ich mache, sondern das was ich sage.
bitte um übersetzung
Dashuria është zjarr wäre bitte jemand so nett mir das zu übersetzen?? Që zemrëm ta përvëlon Por është edhe akull Që zemrëm ta freskon Dashuria fillon me nje shikim, vazhdon me nje buzeqeshje, zmadhohet me nje puthje, dhe perfundon me dy pika lot
Re: bitte um übersetzung
Dashuria fillon me nje shikim, vazhdon me nje buzeqeshje, zmadhohet me nje puthje, dhe perfundon me dy pika lot Die Liebe beginnt mit einem Blick, geht mit einem Lächeln weiter wird größer mit einem Kuss, und endet mit zwei Tränen
➤➤
Re: bitte um übersetzung
danke dir für die schnelle übersetzung
wäre jemand so nett bitte
bashkim it me ja gi vjolkem zu übersetzen????
Re: wäre jemand so nett bitte
Das ist leider im Dialekt, ich versteh das nicht ganz. Sorry, würd dir ja gerne helfen...
Hallo ihr Lieben.... ich bräuchte eine Übersetzung ins Kosovo-albanische, wie kann ich sagen: "wahnsinnige Ähnlichkeit" Danke euch sehr!!!!!!
Für eine Übersetzung wäre ich unheimlich dankbar!
...kur do sosish pun me at shocin coma ni sms 200 euro dotijape nanes epja... und .... ajan majr tej vet per vitin e ri si kalat tfala kini ma para pi mije masanej pi nanes ene pi tjerve