Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Lateinisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
405
Go
→
+ Neuer Beitrag
steffi321
09.08.2010 18:00:39
Hallo,
suche ganz ganz dringend eineTextübersetzung ins lateinische..Und zwar: Glaube an Dich selbst....Kann mir da jemand weiter helfen? Danke schon mal
Antworten
jakosch
23.09.2010 22:49:02
➤
Re: Hallo,
Ein Versuch: Crede in te ipse.
Antworten
Martiniquaise
10.08.2010 22:05:17
du bist einzigartig
Hallo, Ich möchte den Satz "du bist einzigartig" ins latein übersetzen. Ich habe es mit "ES UNICUS" übersetzt. Ist das richtig? Gruss von Martiniquaise
Antworten
Sina4
23.09.2010 18:11:34
bitte um Übersetzung ins latein......
der Satz lautet... "wenn Du weisst was Du tust, kannst Du machen, was Du willst" wäre super wenn mir das Jemand übersetzen könnte...,
Antworten
jakosch
23.09.2010 22:47:37
➤
Re: bitte um Übersetzung ins latein......
Ein Versuch: Scies quod agis, potest agere quod vis.
Antworten
Sina4
25.09.2010 14:01:35
➤➤
Re: bitte um Übersetzung ins latein......
dankeschön" meinst Du ich kann den Satz so verwenden... soll für ein Tattoo sein.... lg Sina
Antworten
jakosch
23.09.2010 22:43:10
Antonio Jakosch
Kann mir jemand den folgenden lateinischen Text übersetzen: ..., et cum a duobus mensibus, qui tibi desunt ad perficiendum quinquennium philosophicum theologicum absolutus sis, ...
Antworten
Sina4
25.09.2010 13:53:19
bitte um Verbesserungsvorschläge bei Übersetzung ins latein....;
"wenn du weisst was du tust, kannst du machen, was du willst" und übersetzt..., ins latein... Scies quod agis, potest agere quod vis ist das okay so....
Antworten
Sina4
30.09.2010 00:29:54
bitte um Übersetzung ins latein......
"wenn du weisst was du tust, kannst du machen, was du willst" und übersetzt..., ins latein... Scies quod agis, potest agere quod vis ist das okay so....
Antworten
dominik s.
16.10.2010 00:05:54
➤
Re: bitte um Übersetzung ins latein......
Hallo, so wäre es grammatisch okay: si scis quid agis, potes agere quid vis. "agere" heißt in erster Linie "handeln"; daher klingt es meiner Meinung nach besser, wenn du es wenigstens in der Apodosis adverbial formulierst: si scis quid agis, agere potes quomodo vis. Oder mit noch ein paar Umstellungen: quid agis si scis, ageas quomodo vis. Man könnte vielleicht sogar "quam vis" verwenden, dann würde noch dazu die Silbenzahl übereinstimmen: quid agis si scis, ageas quam vis. Das sollte aber noch jemand gegenlesen. Dominik
Antworten
creatureofmusic
14.10.2010 00:19:33
Bitte bitte überetzen
Tuus perdite sodalis amans Ich möchte mich ungerne auf Suchmaschinen verlassen und hoffe auf eure Unterstützung ;) Danke im Voraus! ;)
Antworten
dominik s.
01.11.2010 10:17:30
➤
Re: Bitte bitte überetzen
Hallo, wörtlich übersetzt: "Dein verloren/verzweifelt/hoffnungslos [Adverb] Gefährte liebender", also "Dein hoffnungslos liebender Gefährte". Dominik
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X