Für eine direkte Übersetzung könnte man 'kuso', 'chikusyou', 'konchikusyo'
und eine Reihe von anderen Ausdrücken nennen.
Gucken Sie mal in die Seite:
http://20718.rapidforum.com/topic=100281067869
ich suche einen originellen Namen für eine Kinder-Karategruppe. Wir hatten sie bisher Bonsai genannt. Aber ich habe grade gelesen, dass Bonsai "Anpflanzung in der Schale" bedeutet. Stimmt das? Das wäre ja eher peinlich!
Wie könnte man die Kids sonst noch nennen? Was weiß ich - "Mini-Samurai" wäre vielleicht etwas dick aufgetragen ;-))
Hallo Icky,
Ich finde "Bonsai" gar nicht so schlecht, muss ich sagen. Das Wort kommt von 盆栽, bonsai, wobei 盆 Behälter, Trog, Schüssel und 栽 Anpflanzung bedeuten.
Nichtsdestotrotz sind damit ja immernoch die kleinen Bäumchen gemeint, ich denke nicht, dass jemanden denken könnte: "Aber die Kinder sind doch gar keien Pflanzen! Und wo sind die Schüsseln?" ;)
Ich finde "Bonsai" 'ne gute Idee. Mal sehen, was die anderen dazu sagen...
shizurka ni sora ni kaeru anata no sugata wo
namida ga kareru made zutto mitsumete ita
Ich hatte mir Ihre Gestalt in den Himmel ruhig zurückkehren angesehen,
ohne auch nur einen Moment davon den Blick abzulenken, bevor meine Tränen versiegten.
a fureru kanashimi wa kesenai kizuato ni
wasure wa shinai to chikatta
Die mich überflutende Trauer ist ein Wundmal geworden, das nicht zu streichen ist,
darauf habe ich mir geschworen, nie zu vergessen.
oreta tsubasa wo habatakase subete wo keshite miseyou
itsu no hi ka owari wo mukeru saigo no kane ga nariyamu made"
Ich will sicher mit den abgebrochenen Flügeln schlagen, um alles wegzufegen,
bis der letzte Tag irgendwann kommt und das letzte Glockenläute nachlässt.
Kann mir vll. jemand sagen worüber auf forums.xbox.com/4363809/ShowPost.aspx abgestimmt wird?
(wird zeit, dass ich mich registrier, oder?^^) (at) Gaara:
Ich glaub das heisst "Believe it" oder so xD
das glaub ich nicht,
ich kenn da ein paar leute, die rasten regelrecht aus, wenn das mit "Believe it" übersetzt wird.. ^^
aber was das genau heißt wissen sie nicht, deswegen hab ich nachgefragt. ^^
dattebayo
Dieses als sehr umgangssprachlich nur unter vertrauten Kreisen verwendete Wort wird
gewöhnlich am Satzende gesetzt, damit man die vorausgehende Aussage besonders hervorheben will,
während normalerweise 'da' am Satzende steht.
Es hat alleine an sich keine Bedeutung.
'datte' oder 'datteba' ist als Varianten beizubringen.