/
user_110056
16.11.2009 09:02:55
Übersetzung für Stoff/Stoffe
Hallo,
ich bräuchte bitte die Übersetzung für Stoff bzw Stoffe im Sinne von Textilien (Meterware). Im Wörterbuch wird "Stoff" unter "efni" geführt, wollte aber sicher gehen, dass die Bedeutung auch stimmt ...
Vielen Dank schonmal
Kuddl
Nono
17.11.2009 07:00:46
➤
Re: Übersetzung für Stoff/Stoffe
Es bedeutet auch Stoff im Sinne von Tuch.
http://en.wiktionary.org/wiki/efni
user_110056
17.11.2009 09:43:20
➤➤
Re: Übersetzung für Stoff/Stoffe
Danke für die schnelle Antwort.
Plural wäre dann efnis?
Viele Grüße
Kuddl
Nono
17.11.2009 11:32:03
➤➤➤
Re: Übersetzung für Stoff/Stoffe
Nein, das wäre Genitiv Einzahl. Im Nominativ ist das Wort unverändert, d.h. die Mehrzahl ist ebenfalls efni.
user_110056
17.11.2009 11:46:08
➤➤➤➤
Re: Übersetzung für Stoff/Stoffe
OK, vielen Dank für die schnelle Hilfe.
user_108535
13.10.2009 08:57:35
schnelle Hilfe ...
Hallo!
Ich bräuchte relativ rasch eine Übersetzung der folgenden zwei Sätze (der zweite ist absichtlich semantisch markiert):
1) Yfirleitt hefur manninum farið skeggið vel
2) Yfirleitt hefur skegginu farið maðurinn vel
Besten Dank im voraus!
user_106609
28.08.2009 23:07:31
Bitte hilfe!!!!
Hi,
Ich bräuchte bitte jemanden der mir folgenden Spruch übersetzen kann:
Wenn du dem Tiger auch Fasanen in den Käfig legst, er wird sich doch nach den Hühnern der Steppe sehnen
Danke schonmal!!!!
user_106409
24.08.2009 11:38:56
Brauche dringend Hilfe...
Hallo,
ich benötige dringend eine Übersetzung für folgende Begriffe:
1. Garantieantrag Nr.
2. Leistung der Maschine in Std./ha/Ballen
Kann mir hier geholfen werden?
Vielen Dank.
Malibe
user_99321
22.08.2009 17:39:59
glennulegur
Hi! Könnte mir einer von euch vielleicht sagen, was "glenna" und "glennulegur" bedeuten?
Vielen Dank im voraus!
R.M.
Nono
24.08.2009 18:23:51
➤
Re: glennulegur
glenna (Verb) = weit öffnen
glenna (Subst.) = ?? (norw. glenne = Lichtung)
glennulegur (Adj.) = ?? steht in keinem meiner Wörterbücher. Der Zusatz -leg(ur) entspricht deutsch -lich und erzeugt Adjektive.
user_99321
25.08.2009 17:40:53
➤➤
Re: glennulegur
Nono, vielen Dank für deine Antwort. Ich hatte aber woanders die Lösung gefunden:
glenna = Flittchen, Schlampe
glennulegur = flatterhaft, schlampig, liederlich
Nono
26.08.2009 17:25:51
➤➤➤
Re: glennulegur
Danke für die Info. Da es auf Island keinen Wald gibt und daher die Bedeutung "Lichtung" entbehrlich ist, kann man sich die Bedeutungsänderung zu Flittchen ja so in etwa erklären - aber ich will hier doch lieber nicht in aller Öffentlichkeit spekulieren.
user_106262
20.08.2009 16:02:36
Hilfe!
Hallo ihr Lieben!
eine Freundin von mir geht für ein Jahr nach Island, und sie bekommt ein Abschiedsgeschenk von ein paar Freunden. Für das Geschenk bräuchte ich den Satz "Wir werden dich (sehr) vermissen!" auf Isländisch.
Kann mir da jemand weiterhelfen? :)
user_105453
30.07.2009 18:40:18
Hilfe bei einer Übersetzung (isländisch ins deutsche)
hey ihr liebe,
würde mich sehr freuen,wenn einer von euch folgenden satz übersetzen könnte :
vinsamlegast dreptu a filnum
danke,
lg Lou
Nono
30.07.2009 22:59:17
➤
Re: Hilfe bei einer Übersetzung (isländisch ins deutsche)
töte bitte (freundlichst) auf dem Elefanten
(?? ... den Wörtern nach, wenn es nicht ein Spruch mit besonderer Bedeutung ist)