/
Übersetzung für Stoff/Stoffe
Hallo, ich bräuchte bitte die Übersetzung für Stoff bzw Stoffe im Sinne von Textilien (Meterware). Im Wörterbuch wird "Stoff" unter "efni" geführt, wollte aber sicher gehen, dass die Bedeutung auch stimmt ... Vielen Dank schonmal Kuddl
Re: Übersetzung für Stoff/Stoffe
Es bedeutet auch Stoff im Sinne von Tuch. http://en.wiktionary.org/wiki/efni
➤➤
Re: Übersetzung für Stoff/Stoffe
Danke für die schnelle Antwort. Plural wäre dann efnis? Viele Grüße Kuddl
➤➤➤
Re: Übersetzung für Stoff/Stoffe
Nein, das wäre Genitiv Einzahl. Im Nominativ ist das Wort unverändert, d.h. die Mehrzahl ist ebenfalls efni.
➤➤➤➤
Re: Übersetzung für Stoff/Stoffe
OK, vielen Dank für die schnelle Hilfe.
schnelle Hilfe ...
Hallo! Ich bräuchte relativ rasch eine Übersetzung der folgenden zwei Sätze (der zweite ist absichtlich semantisch markiert): 1) Yfirleitt hefur manninum farið skeggið vel 2) Yfirleitt hefur skegginu farið maðurinn vel Besten Dank im voraus!
Bitte hilfe!!!!
Hi, Ich bräuchte bitte jemanden der mir folgenden Spruch übersetzen kann: Wenn du dem Tiger auch Fasanen in den Käfig legst, er wird sich doch nach den Hühnern der Steppe sehnen Danke schonmal!!!!
Brauche dringend Hilfe...
Hallo, ich benötige dringend eine Übersetzung für folgende Begriffe: 1. Garantieantrag Nr. 2. Leistung der Maschine in Std./ha/Ballen Kann mir hier geholfen werden? Vielen Dank. Malibe
glennulegur
Hi! Könnte mir einer von euch vielleicht sagen, was "glenna" und "glennulegur" bedeuten? Vielen Dank im voraus! R.M.
Re: glennulegur
glenna (Verb) = weit öffnen glenna (Subst.) = ?? (norw. glenne = Lichtung) glennulegur (Adj.) = ?? steht in keinem meiner Wörterbücher. Der Zusatz -leg(ur) entspricht deutsch -lich und erzeugt Adjektive.
➤➤
Re: glennulegur
Nono, vielen Dank für deine Antwort. Ich hatte aber woanders die Lösung gefunden: glenna = Flittchen, Schlampe glennulegur = flatterhaft, schlampig, liederlich
➤➤➤
Re: glennulegur
Danke für die Info. Da es auf Island keinen Wald gibt und daher die Bedeutung "Lichtung" entbehrlich ist, kann man sich die Bedeutungsänderung zu Flittchen ja so in etwa erklären - aber ich will hier doch lieber nicht in aller Öffentlichkeit spekulieren.
Hilfe!
Hallo ihr Lieben! eine Freundin von mir geht für ein Jahr nach Island, und sie bekommt ein Abschiedsgeschenk von ein paar Freunden. Für das Geschenk bräuchte ich den Satz "Wir werden dich (sehr) vermissen!" auf Isländisch. Kann mir da jemand weiterhelfen? :)
Hilfe bei einer Übersetzung (isländisch ins deutsche)
hey ihr liebe, würde mich sehr freuen,wenn einer von euch folgenden satz übersetzen könnte : vinsamlegast dreptu a filnum danke, lg Lou
Re: Hilfe bei einer Übersetzung (isländisch ins deutsche)
töte bitte (freundlichst) auf dem Elefanten (?? ... den Wörtern nach, wenn es nicht ein Spruch mit besonderer Bedeutung ist)