Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Türkisch Deutsch Gesicht

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschTürkischKategorieTyp
Dekl. Wange f
Körperteile, Gesicht
yanak, -ğıSubstantiv
Dekl. Zunge f
Körperteile, Gesicht
dilSubstantivAZ TM
Dekl. Kinn n
Gesicht
çeneSubstantivKU
Gesicht n yüz, betSubstantiv
(mürrisches) Gesicht n suratSubstantiv
finster, mürrisch (Gesicht) asık
pausbäckig, rund [Gesicht] ablakAdjektiv
verdrießliches Gesicht n
Aussehen
ters çehreSubstantiv
sein Gesicht maskieren yüzünü kapatmakRedewendung
unfreundliches Gesicht n
Nonverbales, Aussehen
ters çehreSubstantiv
begraben, vergraben, verbergen [Gesicht] gömmekVerb
ins Gesicht schlagen
Gewalt
suratına çarpmak
(surat)
(mürrisches) Gesicht n; Gesichtsausdruck m, Fratze f surat, -tı
(suratı)
Substantiv
finster, muffig ugs [Gesicht]
Aussehen
çatıkAdjektiv
ihr Gesicht ist feuerrot yüzü kıpkırmızı
blass werden, erbleichen -in beti benzi atmakVerb
Miene f, Gesicht n, Angesicht n
Aussehen
çehreSubstantiv
das Gesicht verziehen
Nonverbales
yüzünü buruşmakRedewendung
das Gesicht verziehen
Nonverbales
yüzünü buruşturmakRedewendung
bedecken (etw) [Gesicht]; zuziehen [Vorhang] örtmek -iVerb
sich Wasser ins Gesicht spritzen yüzüne su çarpmakRedewendung
ein finsteres Gesicht machen
Nonverbales
çatık bir surat yapmakRedewendung
gerade (/ geradewegs) ins Gesicht schauen
Nonverbales
doğruca yüzüne bakmakVerb
Grübchen n in der Wange
Gesicht, Aussehen
yanak çukuruSubstantiv
mit dem Gesicht nach unten
Körperhaltung
yüzükoyunAdverb
sein wahres Gesicht zeigen
Charakter, Konflikt
gerçek yüzünü göstermekRedewendung
Du machst (/ ziehst) ja ein Gesicht!
Nonverbales
Suratın çok asık duruyorsun! (→ durmak)
(surat)
ein langes Gesicht ziehen (/ sein Gesicht ist ein Handspanne) suratı bir karışRedewendung
Dein Gesicht ist deutlich schmaler geworden.
Aussehen
Yüzün çok zayıflamış. (> zayıflamak)
sein Gesicht nahm einen ... Ausdruck an
Nonverbales
yüzü (/ suratı) ... ifadeye (/ ifadesine) büründü
sein Gesicht verziehen, eine Grimasse schneiden
Nonverbales
yüzünü (/ suratını) ekşitmekRedewendung
hochrot im Gesicht; sehr beschämt
Reaktion, Nonverbales
yüzü kızara kızara
jemandem die Wahrheit (ins Gesicht) sagen
Zwischenmenschliches, Konflikt
birine gerçeği (yüzüne) söylemekRedewendung
Ich hasse Menschen, die mir ins Gesicht lügen. Yüzüme yalan söyleyen insanlardan nefret ediyorum.
finster dreinschauen, ein mürrisches Gesicht aufsetzen
Nonverbales, Aussehen
surat asmakRedewendung
Wasch dir die Hände! (/ das Gesicht!)
Aufforderung, Erziehung
Ellerini (/ Yüzünü) yıka!
Da zeigt sich das wahre Gesicht. fig
Feststellung, Charakter, Zwischenmenschliches
Gerçek yüzü görünüyor.fig
Ich habe es ihm ins Gesicht gesagt.
Konversation, Konflikt
Onun yüzüne karşı söyledim.
Man kann ihm (/ ihr) alles vom Gesicht ablesen.
Nonverbales
Her şey yüzünden okunuyor.
übers ganze Gesicht grinsen; von einem Ohr zum andern grinsen
Nonverbales
ağzı kulaklarında
Er sieht aus, wie seinem Vater aus dem Gesicht geschnitten.
Aussehen
Hık demiş babasının burnundan düşmüş.Redewendung
Sein Gesicht wurde puterrot (/ knallrot, feuerrot).
Reaktion, Aussehen, Nonverbales
Yüzü kıpkırmızı kesildiRedewendung
Ich möchte dein Glück in deinem Gesicht und jenes Glänzen sehen. Yüzünde mutluluğu ve o ışığı görmek istiyorum.
Wenn es ums Geld geht, verlieren die Menschen ihr Gesicht.
Spruch
Paraya gelince insanlar yüzsüzleşiyor.
Er nahm eine finstere Miene an. / Sein Gesicht verfinsterte sich.
Aussehen, Nonverbales
Suratı karanlık bir ifadeye büründü.
(bürünmek)
Redewendung
Was ist los mit dir? Du hast so abgenommen im Gesicht.
Befinden / (abnehmen)
Ne oldu sana? Yüzün çok zayıflamış.
Du bist der Einzige unter Tausenden, der es geschafft hat, mein Leben zu bereichern und mir ein Lächeln in mein Gesicht zu zaubern.
Liebeserklärung
Binlerin arasından, hayatımı zenginlendirmeyi ve yüzümde tebessüm oluşturmayı başaran tek sensin.
Ich denke sehr oft an Dich oder schaue mir Fotos von Dir an, und jedesmal zaubert es mir ein Lächeln aufs Gesicht.
Sehnsucht
Hep seni düşünüp resimlerine bakıyorum, ve her seferinde bir gülümseme oluşuyor yüzümde.
Adel muss nicht in der Größe, sondern in der Abstammung sein. / Taktgefühl muss nicht in der Hüfte, sondern in der Zunge sein. / Ehrlichkeit muss nicht in den Worten, sondern im eigenen Wesen sein. / Schönheit muss nicht im Gesicht, sondern im Herzen sein.
Spruch, Tugenden
Asalet boyda değil SOYDA olmalı... / Incelik belde değil DILDE olmalı... / Doğruluk sözde değil ÖZDE olmalı... / Güzellik yüzde değil YÜREKTE olmalı...
(boy) (soy) (bel) (dil) (söz) (öz) (yüz) (yürek)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.10.2021 16:45:06
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken