neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo, ich habe eine absolute Anfängerfrage - kann mir jemang helfen (ich kann leider überheupt kein Türkisch)? Es gibt im Türkischen eine Silbe, die so ca. wie das englische "Jim" (sprich "dschim"/"dschüm") klingt, und die man als Verniedlichung an (Mädchen-)Namen hängen kann. Weiß jemand, was ich meine? Kann mir irgendjemand sagen, wie man das auf türkisch richtig schreibt, und was es wörtlich bedeutet?

Vielen Dank schon mal für Eure Hilfe!
18973608
Also 100 % kann ich es nicht beantworten - bitte Profis korrigieren !! aber ich versuch es mal:

Name --- ciğim

nach der grossen Vokalharmonie (falls Dir das schon was sagt)

Ayseciğim
Hasancığım
Ablacığım (das ist die aeltere Schwester)
Markuscuğum
Sabineciğim
Kadıncığım

hmm ... ich hoffe, diese Beispiele sind richtig. unbedingt auf Korrektur warten !!

Ich glaube nicht, dass man es 1:1 übersetzen kann, es ist eine Art Verniedlichung, man sagt es zu Leuten, denen man innerlich nahe steht ...

Also soooo wurde es mir mal erklärt, wenn ich falsch sein sollte, sorry !!
18973627
Vielen Dank für Deine Antwort. Aber das scheint nicht genau das zu sein, was ich suche, denn das "ci" dort in der Mitte ist mir völlig fremd. Ich habe mir das ganze von einer türkischen Freundin erklären lassen und es daher nur gehört, nie aber geschrieben gesehen. Aber der Aussprache nach zu urteilen ist es nur eine Silbe und das ci bzw. cu dort kam nicht vor. (?)
18973641
(at) tigerbaby *Daumen hoch*; nur Markusçuğum ;-)

Doch, das ist das, was Du suchst.
Es ist das Diminutivsuffix (Verkleinerungssuffix) -CIK, das meist in Kombination mit einem Possessivsuffix für eine zärtliche Anrede verwendet wird. Es steht für unser -chen oder -lein. Es richtet sich nach der großen Vokalharmonie und kann dadurch durchaus auch mit -u- vorkommen.
Wenn ein Possessivsuffix mit Vokal am Anfang angehängt wird, verändert sich das K in Ğ. Und dann werden beide Suffixe sehr zusammengezogen und stark betont ausgesprochen, was sich dann durchaus wie 'Jim' anhören kann. Manchmal findet man dann in der umgangssprachlichen Schriftsprache die Variante -cim, die aber nicht richtig ist. Richtig ist -CIğIm.
18974385
Das "c" im Türkischen wird wie "dsch" gesprochen und das "ğ" fast gar nicht, daher klingt z.B. "-cığım" eher wie das Englisch "Jim". Die ganzen Formen, also [ç/c]-[ı/i/u/ü]-ğ-[ı/i/u/ü]-m haben dann mit der Vokalharmonie zu tun, und mit dem letzten Konsonanten des Wortes, ob er stimmlos oder stimmhaft bzw. ein Vokal ist.

Gruß,
- Andréciğim
18976689
Die Vokale (Ünlü Harfler)

Türkisch hat acht Vokale: a, e, i, ı, o. ö. u. ü.


Vokalharmonien (Ünlü Uyumu)

Die Vokale in den Endungen und auch im Stamm gleichen sich dem Vokal der vorher-gehenden Silbe an. Dies geschieht nach den Gesetzen der "großen" oder "kleinen" Vokalharmonie. Wir können drei artikulatorische Kriterien bei der Bildung aller Vokale
unterscheiden: Zungenstellung, Mundöffnungsgrad, Lippenformung. Die im hinteren Mundraum gebildeten Vokale sind: a, ı, o, u. Im vorderen werden e, i, ö, ü gebildet. Offene Vokale sind a, e, o, ö. Geschlossene Vokale sind ı, i, u, ü.
Ungerundete sind a, e, ı, i. Gerundete sind o, ö, u, ü.


ungerundet gerundet
offen geschlossen offen geschlossen
Hinten a I o u
Vorne e i ö ü
Nach: Tahir Nejat Gencan: Dilbilgisi, Ankara 1979, S. 44.





Die große Vokalharmonie

letzter Vokal im
Wortstamm a oder ı o oder u e oder i ö oder ü
Vokal in der Endung ı u i ü


Bei der großen Vokalharmonie variiert der Vokal einer Endung zwischen i, ı, ü, u, je nach der Qualität des Vokals der direkt vorhergehende Silbe:



nach Silben mit a oder ı folgt ı in der Endung,

nach Silben mit e oder i folgt i in der Endung,

nach Silben mit o oder u folgt u in der Endung,

nach Silben mit ö oder ü folgt ü in der Endung.


Konsonantenassimilation

Endet im Türkischen der Stamm eines Wortes auf ç, k, p oder t und beginnt die nachfolgende Endung mit einem Vokal, so wird ç, k, p oder t zu c, ğ, b oder d.
D.h., es findet eine "Erweichung" der Konsonanten statt.


ç zu c: kerpiç - kerpice (Luftziegel / zum Luftziegel)

ardıç - ardıcın (Wacholder / des Wacholders)

kulaç - kulacı (Klafter / den Klafter)

k zu ğ: ekmek - ekmeği (Brot / das Brot, Akk.)

tabak - tabağa (Teller / zum Teller, Dat.)

p zu b: mektep - mektebi (Schule / die Schule, Akk.)

cevap - cevabın (Antwort / der Antwort, Gen.)

t zu d: dört - dördü (vier / zu viert)

icat - icadı (Erfindung / die Erfindung, Akk.)
19002935
 
ich bin
du bist
er ist
sie ist
es ist
wir sind
ihr seit
sie sind
18807300
Das Verb "sein" existiert im Türkischen nicht! Man drückt das durch Suffixe aus...man braucht aber einen Kontext!
LG
E.m.W.
18809127
ich bin = ben-(...)im
du bist = sen-(...)sin
er ist = o-(...)dur
sie ist = o-(...)dur
es ist = o-(...)dur
wir sind = biz-(...)iz
ihr seit = siz-(...)siniz
sie sind = onlar-(...)dir
Sie sind = Siz-(...)siniz

ich bin Arzt = ben Doktorum
du bist Arzt = sen Doktorsun
er ist Arzt = o Doktodur
.....
18916133
 
es gibt doch eine Grammatik, die wie folgt aussieht??!

gelemem (ich kann nicht kommen) oder
yaşayamam (ich kann nicht leben)

wie sind hierbei denn die Endungen für die anderen Personalpronomen???

wär super, wenn mir jemand helfen könnte
und danke im voraus ;-)
lg
18783903
Re:
ben gelemem- ich kann nicht kommen
sen gelemezsin- du kannst nicht kommen
o gelemez- er/sie/es kann nicht kommen

biz gelemeyiz- wir können nicht kommen
siz gelemezsiniz- ihr könnt nicht kommen
onlar gelemezler- sie können nicht kommen

bei "können" heisst es dann wie folgt:

ben gelebilirim
sen gelebilirsin
o gelebilir

biz gelebiliriz
siz gelebilirsiniz
onlar gelebilirler

lg nixe
18785776
Danke
Die verneinte form, hätte mir schon genügt, aber so ist noch besser!!! :-) vielen lieben dank
18787109
Re:
Ich habe eine Alternative zu der schon gegebene Antwort.

1) ablativ ( Yapabilirlik)
2) Negativ (Olumsuz)
3) Tempus: weite Zeit –r (Zaman: Geniş –r)
4) Modus: Einfaches Tempus (Kipler: Bildiri)


GELMEK
ben gel-e-me-m
sen gel-e-me-z-sin
o gel-e-me-z

biz gel-e-me-y-iz
siz gel-e-me-z-siniz
onlar gel-e-me-z-ler


YASAMAK
ben yasa-y-a-ma-m
sen yasa-y-a-ma-z-sın
o yasa-y-a-ma-z

biz yasa-y-a-ma-y-ız
siz yasa-y-a-ma-z-sınız
onlar yasa-y-a-ma-z-lar



1) ablativ ( Yapabilirlik)
2) Negativ (Olumsuz)
3) Tempus: Gegenwart –iyor (Şimdiki –iyor)
4) Modus: Einfaches Tempus (Kipler: Bildiri)


GELMEK
ben gel-e-m-iyor-um
sen gel-e-m-iyor-sun
o gel-e-m-iyor

biz gel-e-m-iyor-uz
siz gel-e-m-iyor-sunuz
onlar gel-e-m-iyor-lar


YASAMAK
ben yasa-y-a-m-ıyor-um
sen yasa-y-a-m-ıyor-sun
o yasa-y-a-m-ıyor

biz yasa-y-a-m-ıyor-uz
siz yasa-y-a-m-ıyor-sunuz
onlar yasa-y-a-m-ıyor-lar
18871604
Re:
Danke dir für die Hilfe.
Weisst du vielleicht auch, wann man eher gelemem und wann gelemiyorum sagt?
18874370
Re:
Leider nicht genau, aber ich kann dir meine Unterlagen als PDF - Datei. Dort ab Lektion 6 habe ich niedergeschrieben was man mir versucht hat beizubringen. (Deine e-Mail Adresse sollte ich haben) hoşça kal
18877411
Re:
o das wäre natürlich super... auf eine hotmail adresse kann man das wahrscheinlich nicht schikcne oder?! Dann geb ich dir mal diese hier: xxxxxxxxxxx (at) gmx.de
sana tesekkür ederim im voraus!!
Bitte keine E-Mail-Adresse veröffentlichen, sie wurde unkenntlich gemacht.
18878530
 
Anlatin birseyler...
18781396
 
Sevgili dostlar yenilikleri de yaziniz. Almancadaki temel konulari örneklerle yaziniz.
18781395
 
wenn ich sage "doktorum" heißt das "ich bin Arzt",
was heiß denn dann "mein arzt"???
auch doktorum???

Vielen dank!
18768679
Genau! Wenn ein Wort mit Konsonant endet, ist es so!
Wenn ein Wort mit Vokal endet, gibt es dagegen keinen Zweifel!
Z.b:
Matematikçi: Mathematiker
Matematikçiyim: ich bin ein Mathematiker
Matematikçim: mein Mathematiker

LG
E.m.W.
...noch etwas: einmal habe ich mich verwechselt und habe gesagt: parayım yok! (ich habe kein Geld). Das ist falsch: man sollte sagen: param yok!
18771493
Ich denke "mein Arzt" wird heißen benim doktor
Hier wird keine Personalendung verwendet.
18774403
mein Arzt = Benim Doktorum (Gibt es ein Artz, der gehört mir)
18916127
beides ist richtig. doktorum kann beides bedeuten. normalerweise müsste es ben doktorum heissen wenn einer sagt dass er arzt ist aber in der umgangssprache wird oft das ben weggelassen.
18775736
achso!!!
Klar wenn man ben/benim davor stellt wird es einfacher! danke euch 3!
18775930
 
çalişmaya gidiyorum - ?
çalişmak - arbeiten
gidiyorum - ich gehe
ben çalişiyorum - ich arbeite
sen çalişiyorsun - du arbeitest
Liege ich da richtig? Aber was bedeutet das dann mit -maya? Und wann verwende ich nur iş. Das heisst doch auch Arbeit, oder?
18767567
also... das çalişma bei çalişmaya ist ein substantivierter kurzinfinfitiv (verbalinfinitiv), bedeutet also "das arbeiten" oder einfach auch die arbeit
-(y)a bzw -(y)e bezeichnet den richtungsfall (dativ), also hier zum arbeiten/zur arbeit (gehen)
du kannst auch sagen işe gidiyorum - ich gehe zur arbeit

hoffe das war jetzt nicht allzu verwirrend für dich und auch richtig hehe

lg, Kerstin :-)
18767610
neeeeeeeee Super erklärt...Danke dir nochmals für deine Hilfe...
18767642
Ich habe die Frage erst heute gelesen und hätte eine Alternative....

ÇALISMA-MAK

Ich möchte arbeiten

1) Tempus: Optativ –e (Zamam : istek –e)
2) Modus: Einfaches Modus (Kipler : Bildiri)

ben çalisma-y-a-y-ım
sen çalisma-y-a-sın
o çalisma-y-a

biz çalisma-y-a-lım
siz çalisma-y-a-sınız
onlar çalisma-y-a-lar


Ich möchte nicht arbeiten

1) Tempus: Optativ –e (Zamam : istek –e)
2) Modus: Einfaches Modus (Kipler : Bildiri)
3) Negativ -me (Olumsuz –me)

ben çalisma-ma-y-a-y-ım
sen çalisma-ma-y-a-sın
o çalisma-ma-y-a

biz çalisma-ma-y-a-lım
siz çalisma-ma-y-a-sınız
onlar çalisma-ma-y-a-lar


Soll ich nicht arbeiten?

1) Tempus: Optativ –e (Zamam : istek –e)
2) Modus: Einfaches Modus (Kipler : Bildiri)
3) Negativ -me (Olumsuz –me)
4) Frage mi (Soru mi)

ben çalisma-ma-y-a-y-ım mı?
sen çalisma-ma-y-a-sın mı?
o çalisma-ma-y-a mı?

biz çalisma-ma-y-a-lım?
siz çalisma-ma-y-a-sınız mı?
onlar çalisma-ma-y-a-lar mı?
18871857
 
Seite:  18     16