/
bitte helft mir... :)
erstmal wünsche ich euch allen einen guuuuuten start ins jahr 2007 und viel glück und gesundheit. und nun bitte ich um ü-hilfe.... "du kannst dir nicht vortstellen, wie glücklich ich heute war, als ich dein paket in den händen hielt. ich wünschte, du wärst dabei gewesen, als wir die geschenke ausgepackt haben und deine briefe in den händen hielten. ich hätte weinen können, vor glück.und isabell konnte gar nicht aufhören zu lächeln.morgen will sie gleich die sachen anziehen...und ihre freundinnen beeindrucken ;) ich danke dir....1000 mal und mehr!!!du bist ein schatz!!!" vielen dank schon jetzt :)
Re: bitte helft mir... :)
Bugün paketini elime aldigimda ne kadar mutlu oldugumu tarif edemem. Hediyeleri acarke ve mektubunu okurken paketlerin icinden senin cikmani cok istemistim. Mutluluktan nerdeyse aglayacaktim. Ve isabell bütün gün sevincten güldü, durmak bilmedi. Yarin elbiseleri giyip arkadaslarini ortadan catlatmak istiyor ;) Sana cok tesekkür ederim...1000 defa hatta daha fazla!!! Sen bir hazinesin !
➤➤
Re: Re: bitte helft mir... :)
viiiiieeelen dank!!! cokkkkk tesekkürlerrrr! du hast mir sehr geholfen, bosporus. alles gute für dich in diesem neuen jahr :) iyi geceler k.
gibt es jemand, der übersetzen kann?
Hallo Ekrem. Es war sehr schön dich zu treffen. Ich danke dir dafür und möchte mich auch entschuldigen, ich war nicht sehr nett zu dir. Es war leider auch zu kurz, um sich kennen zu lernen.
Re: gibt es jemand, der übersetzen kann?
Selam Ekrem. Seninle görüsmek cok güzeldi. Görüsebildigimiz icin sana tesekkür etmek ve sana karsi nazik olmadigim icin özür dilemek istiyorum. Birbirimizi daha iyi taniyabilmemiz icin ise cok kisa bir zamandi.
➤➤
re: Re: gibt es jemand, der übersetzen kann?
Hallo. Ich danke dir für die Übersetzung, sehr lieb von dir. Schöne Grüße
ûbersetznung
Lan olum ne arayip sormuyon lan benim kizla tartistin diye benle demi konusmaycan olum ne göt adamsin lan sen nerdesin hala izmitdemisin lan olum bir ara sor Bekliyorum If you can translate this to engelsk I will be most happy... German will do also.. :-)
Re: ûbersetznung
Yo man you don't call anymore buddy. Having a quarrel with my girl does not mean you don't have to talk to me too, man. What an ass are you man. Where are you now? still in Izmit buddy? Come on man give me a call. I'm waiting
Re: ûbersetznung
Hello! Why don't you announce yourself any longer? You do not want to speak with me also, because you argued with my friend. Is not so stupid. Where are you at all, still in izmit? Announce you to me, to ok? I wait for an answer. Are you sure that this sms for you are? :)
Re: ûbersetznung
if they translate in german,i will translate into english for you ;) hej hej sara i hope u had a nice new year.. and HAPPY NEW YEAR from me ;) i hope u are fine & everything is ok..
Bitte, bitte, bitte!!! Danke :)
Kann jemand vielleicht mal nach meinemText von heute 12.14 Uhr schauen? D A N K E
eine übersetzung bitte :)
ich habe eine frage an dich und ich möchte eine ehrliche antwort von dir. was empfindest du eigentlich noch für mich? ich habe nämlich dass gefühl dass ich dir nicht mehr so viel bedeute, ich könnte es auch verstehen wenn es so ist, aber ich möchte einfach klarheit haben!
Re: eine übersetzung bitte :)
Sana bir sorum olacak ve senden dürüst bir cevap istiyorum. aslında benım hakkında hangi duyguları besliyorsun [hissediyorsun] Zira benim duygularım senin benim hakkındaki duygularının artık fazla bir anlam taşımadığını söylüyor. eğer gerçekten öyleyse ben bunu anlayabilirim. [anlayışla karşılarım.] Fakat açıkcası bu meselenin açıklığa kavuşmasını arzu ediyorum, istiyorum.
➤➤
Re: Re: eine übersetzung bitte :)
dankeschön :) schönen abend noch!
Habe es aus Versehen in die Grammatik gesetzt :-/
Bitte um Übersetzung - Danke Deine Blicke verwirren mich! Ich wünsche blind zu sein in deiner Nähe!
Re: Habe es aus Versehen in die Grammatik gesetzt :-/
Bakışların aklımı başımdan alıyor. Senin yanında olunca kendime kör olmayı diliıyorum. Er meint: [Keşke kör olsaydım da senin bakışlarınla darmaduman, perişan olmasaydım.]
➤➤
re: Re: Habe es aus Versehen in die Grammatik gesetzt :-/
ahaha soller zu machen die Augen :)))) cooook tesekkürler
Übersetzung Seite 7807
Bitteeee - - kann sich vielleicht doch noch jemand dieses Textes annehmen ??? Ich komme damit nicht zurecht . . . ich habe doch gerade erst mit dem Türkisch angefangen . . . . Der Anfang des Textes : Kendini tanimayan birinin, bir baskasina kendini usw. Ich wäre so sehr dankbar, wenn sich jemand erbarmen würde ! ! ! ! ! !