Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
14768
Go
→
+ Neuer Beitrag
sensiz
09.10.2006 15:11:50
wenn jemand lust hatt.... bitte
ne zaman günes dogmazsa, ne zaman aksam olmassa, ne zaman yildizlar sönerse, bende o zaman sönecegim. danke
Antworten
Emiine
09.10.2006 15:16:13
➤
Re: wenn jemand lust hatt.... bitte
Wenn die Sonne nicht mehr aufgeht Wenn es nicht mehr Nacht wird Wenn die Sterne erlöschen Dann werd auch ich erlöschen sein ---------------------------- du wirst ihn/sie wohl immer an der Backe haben :))
Antworten
sensiz
09.10.2006 15:18:31
➤➤
Re: Re: wenn jemand lust hatt.... bitte
damit muss ich mich dann wohl abfinden;-) danke für die schnelle hilfe
Antworten
09.10.2006 15:18:20
bitte auch das für mich übersetzen ... die Antwort auf ein
bazen sözler bir ise yaramaz, dil usanir dayanamaz anlatmaya gönül yarasi denilen sey insani haps eder, caresiz birakir sevdigi kisiyi üzmemek icin susar, herseyi icine atar, bitmis gibi davranir ama aski icinde yanar durur hic sönmez
Antworten
Emiine
09.10.2006 15:34:21
➤
Re: bitte auch das für mich übersetzen ... die Antwort auf
Manchmal bringen Worte nichts. Die Zunge wird müde und ist den Erklärungen übedrüssig. Das was man Herzschmerz nennt, schließt einen Menschen ein, lässt ihm keinen Ausweg. Um den Menschen, den er liebt, nicht zu verletzen, schweigt er, behält alles für sich, tut so, als sei alles aus, aber seine Liebe brennt immer noch ständig in ihm, unauslöschlich... ------------------------------------- wieder mal eine falsch verstandene Liebe... von ihm wohlgemerkt!!
Antworten
coldflame
09.10.2006 15:34:47
Tercüme lütfen.. ich weiß es ist viel aber MEGAWICHTIG
Okay, es ist soweit. Ich habe ausgesagt und es geht mir besser. Ich hatte schweißnasse Hände, als ich vor diesen ganzen Menschen gesessen haben. Ich dachte sie würden mich jeden Augenblick fressen. Sie waren sehr streng, nicht locker, so wie ich es sonst erlebe. Aber ich habe ihnen die Wahrheit gesagt und für den Mann wird es Konsequenzen haben, große Konsequenzen. Er wird evtl. seinen Arbeitsplatz verlieren und stell dir vor, er ist hier im öffentlichen Dienst angestellt. Weißt du was sowas bedeutet? Seine Existenz wird zunichte gemacht, seine Familie kann er womöglich nicht mehr ernähren wenn er keine Arbeit findet. Aber auszusagen war der einzigste Ausweg in dieser Hölle, die ich tagtäglich durchgangen bin seit diesem Tag. Es geschieht diesem Schwein recht und ich sollte ihm kein Mitleid und keine Beachtung mehr schenken. Muss ich ihm nie wieder in die Augen blicken, dann bin ich froh. Hättest du das alles nur live mitbekommen, du hättest mich beschützen können wie ein Löwe, genau so wie du es in deiner SMS geschrieben hast. Hier in Deutschland sind die Gesetze anders, du kannst nicht einfach wegen jeder Sache die Polizei rufen. Hier auf der Arbeit wurde es über verschiedene Gremien geklärt. Es wäre viel zu kompliziert dir dass jetzt zu sagen, versuch einfach mich zu verstehen. Ich hoffe du hast für mich gebetet. Wenn nicht, dann bete für mich wenn du diese Zeilen liest. Draußen strahlt die Sonne, aber es ist kalt. Heute Abend gehe ich mit Secgin und Sevinc und noch anderen Freunden von mir auf die Kirmes, das letzte mal. Du müsstest die bunten Lichter mal sehen. Am Freitag fahre ich ENDLICH in die Schweiz, ich freue mich soo sehr auf meine Familie. Meine Gedanken sind bei dir, hayatimsin! Cok tesekkür ederim, ich weiß es ist verdammt viel :(
Antworten
Nila
09.10.2006 17:23:08
➤
Re: Tercüme lütfen.. ich weiß es ist viel aber MEGAWICHTI
ebenso an dich süße coldflame.. ich gebe mir mühe es schnell zu übersetzten ;-) SORRY schaffe es heute nicht mehr ;-( dom dom... hadi canim sen yapiver ;-)
Antworten
coldflame
09.10.2006 18:52:32
➤➤
Re: Re: Tercüme lütfen.. ich weiß es ist viel aber MEGAWI
Danke auch an dich Tatlim ;)
Antworten
domdon
09.10.2006 17:48:20
➤
re: Tercüme lütfen.. ich weiß es ist viel aber MEGAWICHTI
Ok, zaman geldi. Ifademi verdim ve kendimi daha iyi hissediyorum. Ellerim ter icindeydi onca insanlarin karsisinda otururken. Sanki beni her an yiyeceklermis gibilerdi. Cok katilardi, her zaman ki gibi sakin degil. Ama onlara dogruyu söyledim ve o adam icin sonucu iyi olmayacak. Tahminen isini kaybedecek ve biliyormusun kendisi kamu hizmetlerinde görevli. Bunun ne demek oldugunu biliyormusun? Gecimini yitirecekler, ve belki de ailesini gecindiremiyecek hale düsecek, bir baska is bulamassa eger. Ama benim icin ifade vermek tek cikar yoldu o günden bu yana her gün icinden gectigim cehennemden. O domuz bunu hak ediyor ve ben kendisine aldiris etmemem ve acimaman lazim. Bir daha gözünün icine bakmak istemiyorum, o zaman sevincli olacagim. Her seyi sende burada yasamis olsaydin, beni aslanlar gibi korurdun, mesajlarinda yazdigin gibi. Burada, Almanyada kanunlar baska, ve istedigin zaman ve herseyde polisi cagiramiyorsun. Isyerinde degisik kurullardan gecti, bir karara varilasiya kadar. Sana anlatmak icin cok karmasik, beni yeter ki anlamaya calis. Umarim benim icin dua etmissindir? Hayir ise, simdi dua et bana su yazdiklarimi okurken. Disarida günes isin saliyor, ama yinede soguk. Bu aksam Secgin ve Sevinc ve bir kac diger arkadaslarla son kez kermese gidecegiz. Rengarenk isiklari göreceksin bir. Nihayetinde Cuma günü isvicreye gidecegim. Ailemi görecegimden o kadar mutluyum ki. Düsüncelerim hep seninle, hayatimsin!
Antworten
coldflame
09.10.2006 18:52:04
➤➤
Re: re: Tercüme lütfen.. ich weiß es ist viel aber MEGAWI
Cok tesekkür ederim! :))))) Sehr fleißig! DAAAAAAAAAAAAANKEEEESCHÖÖÖÖÖN!
Antworten
user_49488
09.10.2006 15:32:45
eine ü. bitte noch ;)
ja, ich bin wirklich verärgert! ich veruche es, finde aber kein verständnis. ich glaube eher, ihre vorgegebene angst soll nur ein treffen zwischen uns verhindern!
Antworten
Emiine
09.10.2006 15:36:23
➤
Re: eine ü. bitte noch ;)
evet, gercekten kizginim! deniyorum, fakat bir anlam veremiyorum. bence onun sözde korkusu daha cok ikimizin bulusmasini engellemek icindir.
Antworten
user_49488
09.10.2006 15:38:41
➤➤
Re: Re: eine ü. bitte noch ;)
tausend dank emi!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Antworten
user_48604
09.10.2006 15:36:25
bittte um dringende übersetzung....weiß, is viel...danke s
merhaba canım e'mailin için thx bu aralar derslerinin yogun oldugunu bilmesemde tahmin edebiliyorum neyse gecte olsa bana cevap yazdın ya bu bana yeter ama neolur bana arada sırada cevap yaz olurmu lütfen bebeyim. benim için ailenin vereceyi cevap iyi yönlü olacagını bende biliyorum ama sence genede onlarında onayını almak istemiştim eyer yanlış birşey yaptıysam senden ve ailenden tekrar tekrar özür dilerim. benim aileme gelince ailem benim vereceyim kararın en dogrusu olacagını bildikleri için hiçbirzaman karşı çıkmayacaklardır vede zaten sana bunun cevabını yazmıştım hatırlıyorsan. onlara senin fotograflarını gösterdim seni okadar çok beyendilerki hatta bana eyer bu kızı üzecek birşey yaparsan önce bizi karşında bulursun dediler inan bana. bebeyim sen tam olarak benim yanıma hangi gün geleceksin? yani tonis bara ve saat kaçta bunu sana sormalıyım because herşeyin yolunda olmasını istiyorum ve orada benim le kaç gün kalacaksın ben ona göre beraber kalacagımız yer ayarlayacagım. yoksa hemen ailenin yanınamı döneceksin ben senin bu tatil süresi boyunca benimle kalmanı istiyorum tabi ailen için bir mahsuru yoksa. ve birde belki gene senin kafanı karıştıracagım ama bu evlilik konusu benim çok kafamı kurcalıyor belki bana inanmıyorsun ama ben bundan sonraki yaşamımı seninle geçirmek istiyorum ya sen benim yanıma gel yada ben oraya geleyim. bunu çok iyi düşün olurmu? aşkım senden isteyeceyim birşey var gelirken bana senin fotograflarından getirebilirmisin lütfen? bende sana getireceyim benim fotograflarımı ok. bebeyim benden bukadar ailene sonsuz selamlarımı ilet benden büyüklerin ellerinden benden küçüklerin de gözlerinden ve sana gelince kendine kendin için olmasada benim için çok iyi bak bcause sana çok ihtiyacım var seni dünyalar kadar kucaklıyor ve gezegen kadar da öpüyorum ok seni çok seven senin için gerekirse dünyaya meydan okuyan senin isyankarın
Antworten
domdon
09.10.2006 17:17:16
➤
re: bittte um dringende übersetzung....weiß, is viel...dan
Hi canim, danke für Deine Email. Auch wenn ich grad nicht weiß, wie viel Du für die Schule tun must, kann ich mir vorstellen, wie viel das ist. Wie auch immer, auch wenn spät, hast Du mir ja geantwortet und das reicht mir vollkommen, aber bitte schreibe mir von zeit zu zeit mein baby, ok? Das Urteil Deiner Eltern zu meiner Person wird positiv ausfallen, das weiß ich. Dennoch möchte ich deren Segen. Falls ich etwas falsches gemacht habe, entschuldige ich mich nochmals und nochmals bei Dir und Deinen Eltern. Meine Eltern sind werden sich niemals dagegen stellen, da sie wissen, dass meine Entscheidung die richtige sein wird. Das hatte ich Dir bereits geschrieben, falls Du Dich noch daran errinerst? Ich habe denen Deine Fotos gezeigt und sie hatten sofort gefallen an Dir und dann meinten die noch, dass wenn ich Dich jemals kränken sollte, so würde ich sie vor mir finden, glaube mir. Mein Baby, an welchem Tag wirst Du genau zu mir kommen, d.h. zu Tonis Bar und um welche Uhrzeit? Muss Dich fragen, da ich möchte, dass alles glatt läuft und ich möchte wissen, wie lange Du mit mir dort bleiben wirst, da ich dementsprechend eine Unterkunft organisieren muss. Wirst Du ansonsten gleich zu Deiner Familie zurückkehren? Ich wünsche, dass Du diesen Urlaub nur mit mir verbringst, natürlich nur, wenn Deine Eltern nichts dazu auszusetzen haben. Vielleicht werde ich sogar Deine Gedanken durcheinander bringen, aber die Sache mit der Hochzeit bringt mich total durcheinander. Vielleicht glaubst Du mir ja nicht, aber ich möchte mein Leben von nun an nur mit Dir verbringen. Entweder kommst Du zu mir oder ich komme zu Dir. Denk bitte genau darüber nach, ok? Meine Liebe, habe eine bitte. Magst Du mir bitte Bilder von Dir mitbringen, wenn Du kommst? Ich bringe Dir auch Bilder von mir mit, ok? Mein Baby, übermittel Deinen Eltern bitte von mir unendliche Grüße. Denn Älteren küsse die Hände, den Jüngeren auf die Augen. Und nun zu Dir, auch wenn Du es nicht für Dich tust, dann tu es für mich und pass ja sehr gut auf Dich auf, da ich Dich sehr brauche. Ich umarme Dich weltengroß und küsse Dich planetenreich, ok? Dich der Liebende, wenn es sein muss, der es mit allem aufnimmt, Dein Rebell
Antworten
PaulchenPanther
09.10.2006 17:22:37
➤➤
Re: re: bittte um dringende übersetzung....weiß, is viel..
wow, das ist wunderschön :-)
Antworten
user_50115
09.10.2006 15:39:27
eine sms, büdde
selam askim neyapiyorsun? ben seni düsünüyorum son bir hafta kaldi bebeyim kavusmamiza. ben kuvusacagimiz icin cok mutluyum. e`mailimi okudunmu meleyim.
Antworten
~*~Nazar~*~
09.10.2006 15:54:53
➤
Re: eine sms, büdde
Hallo Schatz, was machst du? Ich denke an dich.. Eine Woche noch mein Baby, dann sehen wir uns.. Ich bin deswegen sehr glücklich.. Hast du meine Mail gelesen, mein Engel?
Antworten
mama
09.10.2006 16:26:18
Liebe Übersetzer
Ich benötige erstmalig bitte eine Übersetzung TR-D per PN. Dankeschön.
Antworten
Nila
09.10.2006 17:24:02
➤
Re: Liebe Übersetzer
pn kannst du mir schicken... kann ich aber erst heute abend oder moren früh ü. :-) falls nicht to late, dann schick rüber... lg NIlo
Antworten
mama
09.10.2006 17:29:18
➤➤
Re: Re: Liebe Übersetzer
Vielen lieben Dank, ich schicke.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X