/
bitte um übersetzung
Ich möchte dich so gerne sehen. Ich kann es kaum noch erwarten. Ich hab Angst, dass du nicht kommst. Bitte, komm. Ich vermisse dich wirklich sehr
re: bitte um übersetzung
Seni cok görmek isterdim. Sabirsizlikla bekliyorum. Gelmeyeceginden korkuyorum. Ne olur gel. Seni gercekten cok özlüyorum
➤➤
re: re: bitte um übersetzung
ich danke Dir sehr! LG
kann mir das jemand übersetezn?
o yüzden sana tel nr verdim ya girdiginde bana sms yaz
re: kann mir das jemand übersetezn?
deshalb habe ich dir meine Telefonnummer gegeben, wenn du "reingehst" schreib mir eine sms
für morgen falls jemand lust und zeit hat:
weisst du was ich an dir liebe: dein lachen am telefon wenn ich rum zicke , und sind wir mal ehrlich, dass mach ich oft! dein seufzen wenn ich dich zum 100. mal das gleiche frage! es klingt so süss. deine grossen augen wenn ich bei msn mal wieder einen müll geschrieben habe und wie du den sinn in meinem satz suchst. Deine gutenacht sms.... die so oft das gleiche ist.... ok nein sorry die liebe ich nicht, aber das weisst du genau :-) Ich liebe es, wie du versuchst mir was zu erklähren, und dabei nach wörtern suchst die ich vielleicht verstehen könnte. und ich liebe dich dafür dass du jeden tag ins internetcafe gehst um mir eine mail zu schreiben wenn du kein Kontör hast :-) süsser bald bin ich wieder bei dir und kann dich live anzicken und dich küssen :-) na was ist dir lieber? denk an mich danke schön.
re: für morgen falls jemand lust und zeit hat:
Biliyomusun sende neyi seviyorum: telefonda gülüsünü ben mizmizlaninca, gercekci olalim, bunu herzaman yapiyorum! Icini cekisini, ben sana 100.cü kez ayni seyi sordugumda! cok tatli. o büyük gözlerin, msnde yine sacma sapan seyler yazdigimda bi mana araman. iyi geceler mesajin... hep ayni olmasina ragmen... ok hayir sorry onu sevmiyorum, ama sen bunu co iyi biliyosun :-) bana birsey anlatmak isteyipte, benim anlayabilecegim sözleri aramani seviyorum. ve seni bana mail atmak icin hergün internetcafelere gittigin icin ve hic bir kontörün olmayincada seviyorum. tatlim yakinda yaninda olacagim ve seni canli sinir edecegim ve öpecegim :-) hangisi senin icin iyi bakim? beni düsün
➤➤
re: re: für morgen falls jemand lust und zeit hat:
danke süsse :-) freu freu
Gutenacht SMS
Na mein Baby. Ist meine SMS heute morgen angekommen, ich bin mir nicht sicher? Ich schick dir die Fotos morgen.Ich liebe und vermisse dich.Schlaf schön und träum süß.Ich werde von dir träumen.
re: Gutenacht SMS
Ne haber bebegim. Sabahki mesajimi aldigina emin degilim. Resimleri yarin yollayacagim. Seni seviyorum ve özlüyorum. Tatli rüyalar. Rüyamda seni görecegim
➤➤
re: re: Gutenacht SMS
Ich danke dir und wünsche dir dann später auch eine gute Nacht :-)
➤➤➤
re: re: re: Gutenacht SMS
danke, wünsch ich dir auch
Bitte mal auf deutsch übersetzen...
Merhaba ces. sen busene gelecekmisn? Cayi göndermeye Calsicam. suan antalyadaym ve beraber Cektirdigimiz resmlere bakyom Cok güzel Cikmissin =)
re: Nitte mal uf deutsch übersetzen...
Hallo ces. kommst du dieses Jahr? Ich versuche den Tee zu schicken. Momentan bin ich in Antalya und gucke mir die Fotos an die wir zusammen gemacht haben. Du siehst dadrauf sehr schön aus.
➤➤
re: re: Nitte mal uf deutsch übersetzen...
danke schöön
Bitte mal auf Türkisch übersetzen =)
Danke =) Kannst mir auch mal einen brief zurückschreiben?oder mir Bilder schicken?hast du MSN oder ICQ?Wann sichst du den Tee?Ich warte auf Antwort!
re: Bitte mal auf Türkisch übersetzen =)
Tesekkür ederim. Sende bana bir mektup yazabilirmisin? Veya resim yollaya bilirmisin? MSN veya ICQ var mi sende? Cayi ne zaman yollayacaksin. Cevabini bekliyorum
➤➤
re: re: Bitte mal auf Türkisch übersetzen =)
danke
bitte übersetzen - vielen Dank
Canim, wie geht es Dir? Ich hoffe, nach dem schlimmen Vorfall am Montag geht es in Deinem Leben wieder langsam bergauf!? Ich denke sehr viel an Dich! Bitte antworte nicht auf diese Nummer, sondern wie gewohnt auf die andere deutsche oder bald auf meine Avea. Diese SMS wurde mir im Internet übersetzt. Du kannst also auch gerne mal Türkisch schreiben. Nur dauert es dann, bis ich die Übersetzung habe.
re: bitte übersetzen - vielen Dank
Canim, nasilsin? Umarim pazartesi yasadigin kötü olaydan sonra biraz kendine gelebildin? Seni cok düsünüyorum. Lütfen bu numaraya cevap yollama, benim bildigin alman numaraya veya yakinda Aveaya cevap yaz. Bu mesaji internetten tercüme ettirdim. Istersen türkce yazabilirsin. Ama tercüme ettirmem biraz süre bilir... (naja der letzte Satz ist doch gelogen, oder??? *zwinker*)
➤➤
re: re: bitte übersetzen - vielen Dank
tesekkür ederim! Ja, wenn hier jemand online ist, dann geht es immer sehr schnell, toll!