/
27.09.2004 21:53:42
Bitte Übersetzung
Du hast dich heute nicht mehr gemeldet. Ist etwas nicht in Ordnung? Geht es bei dir nicht, dass ich komme?
user_20220
28.09.2004 07:11:59
➤
re: Bitte Übersetzung
Bugün daha beni aramadin.Bir terslikmi var? Benim gelmem senin icin sorun olurmu?
27.09.2004 20:55:20
würde das bitte jemand übersetzen.....thx
Ich will ehrlich zu dir sein. Wir leben in 2 verschiedenen Welten und deshalb ist es nicht so einfach wie du denkst. Lass uns die Zeit die wir zusammen haben genießen alles andere wäre hoffnungslos
user_20220
28.09.2004 07:19:31
➤
re: würde das bitte jemand übersetzen.....thx
Sana karsi acik olmak istiyorum.Biz ayri dünyalarin insaniyiz, bunun icin her sey senin düsündügün kadar kolay degil. Birak beraber oldugumuz anlarin tadini cikaralim, bunun haricindekiler ümitsiz bir beklenti olur.
user_22687
27.09.2004 20:19:48
huhu bitte noch mal übersetzen! vielen dank!
so des is nu der restliche teil:
uyansan beni görüsün suan senin yanaklarindan öpüyorum cok tatli uyuyorsum ve cok güzelsin. bana yazdigin msj kim yaziyor. türkce olarak. rüyanda beni gör.
danke !
user_20220
28.09.2004 07:23:23
➤
re: huhu bitte noch mal übersetzen! vielen dank!
Wenn du jetzt wach wärst,wirst du mich sehen, gerade küsse ich dich an die Wangen, du schläfst sehr süss. Wer schreibt diese türkische sms (ich ;-)
Träume von mir.
27.09.2004 18:48:56
würde mir das jemand übersetzen?
Kalcagin otelin telefonu kac daha erken gel dayanamiyom seninle evlenmek istiyom.
user_22557
27.09.2004 19:37:52
➤
re: würde mir das jemand übersetzen?
Wie lautet die Nummer von dem Hotel? Komm doch früher, ich halte das nicht aus. Ich will dich heiraten.
27.09.2004 18:11:33
KANN MIR DAS JEMAND BITTE BITTE ÜBERSETZEN? VIELEN LIEBEN DA
Sessizce gidisin nereye böyle suclumuyum, suclumusun bileyim söyle yargisiz infazlarla öldürdün beni günahim ne sucum ne söyle, yikilan ömrümün manasi yok, varsin umutlari kararsin, cünkü sen haklinsin, askibilen kalbin yok!!!
29.05.2005 21:14:14
➤
selam
ben izmirden ozan
sitemini duydum ve geldim...
tanýþalým.
user_22687
27.09.2004 17:54:52
bitte ins türkische übersetzen.
ich hoffe dein brief kommt bald ich warte schon sehnsüchtig darauf. ich soll dich auch von meinen eltern grüßen, die wären jetzt auch am liebsten in der türkei. in der schule ist alles in ordnung ich muss jeden tag (außer samstag und sonntag) von 7 bis 14 uhr zur schule und mittwochs von 7 bis 16 uhr. jeden morgen muss ich um 6 uhr aufstehen. mir geht es auch gut. hab aber kopfschmerzen!
dankeschön im vorraus!!!
bye bye
user_22557
27.09.2004 19:46:12
➤
re: bitte ins türkische übersetzen.
Umarim mektubun yakinda gelir. Bekliyorum. Ben de sana annem ve babamdan selam yolluyorum, onlarda simdi türkiyede olmak istiyorlar. Okulda her sey yolunda. Her gün (Cumartesi ve Pazar haric) saat yediden on dörte kadar okula gidiyorum ve carsamba yediden on altiya kadar. Her sabah saat altida kalkmam lazim. Ben de iyiyim ama basim agriyor.
27.09.2004 17:28:38
wer würde bitte?? Lieben Dank
Hallo Askim,
du bist schon so lange weg und ich vermisse dich so sehr. Wie geht es dir? HAst du eine neue Freundin in der Türkei? Siehst du Bucur wieder?
Ich liebe Dich!
user_22557
27.09.2004 19:40:08
➤
re: wer würde bitte?? Lieben Dank
Merhaba Askim. Sen gideli cok oldu ve seni cok özledim. Nasilsin? Türkiyede yeni kiz arkadasi buldun mu? Bucurla görüsüyormusun?
Seni cok seviyorum.