/
Ask
17.02.2012 09:03:28
Frage
Hallo, könnte mir evtl. jemand einen etwas längeren Text übersetzen (halbe bis ganze A4 Seite)? Würde mich freuen.
Betty!
17.02.2012 10:00:26
➤
Re: Frage
wenn du mir etwas Zeit lässt (1 Tag) dann kann ich das gerne machen
Ask
17.02.2012 10:09:02
➤➤
Danke: Re: Frage
Danke Betty, ist vollkommen ausreichend, würde es dir dann per pn zuschicken. Du bist ein Schatz
Tamy!
16.02.2012 21:29:42
Türk. Spruch
Hallo!
Für den Spruch: "Beni sokmayan yılan bin yıl yaşasın" fand ich einerseits als deutsche Entsprechung "wer mir nichts tut, soll lange leben", andererseits "er (/ sie) soll bleiben, wo der Pfeffer wächst".
(Wörtlich heißt es wohl: Wenn mich die Schlange nicht beißt, soll sie tausend Jahre leben.)
Treffen tatsächliche beide Interpretationen zu?
Danke!
Tamy.
Lavache
17.02.2012 01:15:00
➤
Re: Türk. Spruch
Nein, wörtlich heißt es "DIE Schlange die mich nicht beisst, soll tausend Jahre leben" Die bestimmte Schlange ist gemeint. Es entspricht eher dem ersten. "Wer mir nichts böses will, kann lange leben."
Lg
Lavaş
Tamy!
17.02.2012 06:48:15
➤➤
Re: Türk. Spruch
Vielen Dank, Lavaş (ah, wieder in Form von Lavache...)!
Was ist dann ein entsprechender Ausdruck für:
"er soll bleiben, wo der Pfeffer wächst!" (oder: "er kann mir gestohlen bleiben") ?
Ciao, Tamy.
Betty!
17.02.2012 11:00:52
➤➤➤
Re: Türk. Spruch
cehennemin dibine kadar yolun var = geh bis zum Ende der Hölle (direkt sagen dem Partner)
cehennemin dibine kadar yolu var=er soll bis zum Ende der Hölle gehen (über ihn reden)
elmas
16.02.2012 17:53:47
Nun brauche ich bitte auch Hilfe bei der Antwort
Hättest du mich jemals geliebt, hättest du irgendwann denselben Wunsch gehabt wie ich. Miteinander zu leben. Würdest du mich lieben, dann hättest du dich nicht so entschieden.
_______________
Danke schön im Voraus.
LG
Elmas
tuffy_x
16.02.2012 20:45:09
➤
Re: Nun brauche ich bitte auch Hilfe bei der Antwort
Beni sevseydin, benim isteğimle senin isteğin aynı olurdu. Birlikte yaşamak. Beni sevsen, böyle bir karar vermezdin.
elmas
17.02.2012 08:08:28
➤➤
Danke: Re: Nun brauche ich bitte auch Hilfe bei der Antwort
Danke dir Tuffy +
LG
Elmas
elmas
16.02.2012 17:49:54
Bitte kurz helfen - ich verstehe einige Wörter nicht
Seninle oynamadim ben de sevdim cok bizim düsün cellerimiz cok ari üzgünüm sen cok anlamli yazdin bu gün saygim cok size sonsuz
Ich lese:
Ich habe nicht mit dir gespielt. Ich habe dich auch geliebt. Sehr uns denken ... (?) sehr ari (??), du heute sehr tiefgründig geschrieben .... Ich respektiere euch unendlich (?)
Danke schön im Voraus.
LG
Elmas
Lavache
17.02.2012 01:29:37
➤
Re: Bitte kurz helfen - ich verstehe einige Wörter nicht
"Seninle oynamdım. Bende seni çok sevdim. Bizim düşüncelerimz çok ayrı. Üzgünüm. Çok anlamlı yazdın bu gün. Saygım çok, size sonsuz."
"Ich habe nicht mit dir gespielt. Ich habe dich auch sehr geliebt. Unser denken (unsere Gedanken) sind sehr veschieden. Es tut mir leid. Du hast heute sehr tiefgründig geschrieben. Mein Respekt ist groß, für Sie unendlich"
*Teilweise hab ich geraten, da... siehst du ja selber. :D*
Lg
Lavaş
elmas
17.02.2012 05:54:01
➤➤
Danke: Re: Bitte kurz helfen - ich verstehe einige Wörter nicht
Lavas, vielen vielen Dank für deine Mühe. Ja, ich habe gesehen, dass du ein paar Mal geraten hast. Anders ist es ja auch gar nicht möglich, seine Sätze zu enträtseln.
Lieben Dank nochmals +
LG
Elmas
ben_ich
16.02.2012 17:25:33
Wer ist so lieb
was sagt sie mir hier
tanıyamadım saol
tanışıyormuyuz
elmas
16.02.2012 17:47:33
➤
Re: Wer ist so lieb
Ich konnte dich nicht erkennen. Ich danke dir.
Kennen wir uns?
16anna21
16.02.2012 14:16:40
Ist jemand so lieb...
o kadar benimle sikintin vadida yine suan söyleyin daha önce söyleseydin
Lavache
17.02.2012 01:43:56
➤
Re: Ist jemand so lieb...
Ich rate mal... :)
"Du hattest wegen mir so viel Kummer, dennoch hast du es erst jetzt gesagt. Hättest du vorher sagen sollen"
Wörtlich steht da " Obwohl du wegen mir soviel Kummer hattest wieder jetzt sagen sie hättest du vorher sagen sollen"
Lg
lavaş
elmas
16.02.2012 13:33:09
Ich bitte um Hilfe
Warum lässt du mich nicht in Ruhe? Du hast tiefe Wunden hinterlassen. Sie brauchen Zeit um heilen zu können. Ich akzeptiere deine Entscheidung. Aber ich erwarte, dass du auch meinen Wunsch respektierst. Bleib an dem Platz den du gewählt hast, aber ich will keinen Kontakt mehr mit dir haben!
_______________________
Bitte sinngemäß in die Umgangssprache übersetzen.
Danke schön im Voraus.
LG
Elmas
sugar
16.02.2012 13:56:08
➤
Re: Ich bitte um Hilfe
Niye beni rahat birakmiyorsun?Derin yaralar biraktin ardinda.Iyilesmeleri zaman alacak.Kararina saygi duyuyorum.Ama senden de dilegime saygi duymani bekliyorum.Sectigin yerde kal,fakat seninle artik görüsmek istemiyorum.
elmas
16.02.2012 14:13:37
➤➤
Danke: Re: Ich bitte um Hilfe
Danke vielmals für deine Hilfe Sugar +
LG
Elmas