/
bitte übersetzen
tebrik ederim selama selama karsilik verecek nazaket kurallarini bilen kendini yetistirmis bir bireysiniz!!!!herne kadar burası sanal bir ortam bile olsa...... vielen vielen danke....
Re: bitte übersetzen
Glückwunsch dass du die Höflichkeits-Regeln kennst um einen Gruß mit einem Gruß zu erwiedern.Das du dich so weit kultiviert hast. Auch wenn es hier nur ein "einfacher-normaler" Ort als Herne ist.. nezaket kurallari - Höflichkeits-Regeln, Knigge
hallo ihr lieben freunde!! wer mag bitte!!!!!DANKE!!!
haftasonunun egelnceli geçmesine çok sevindim..inan sende bu haftasonu benimleydin... aslında ne kadar çok istediğimi bilemezsin.... keşke yanında olsaydım..ben münih 'i çok seviyorum benim haftasonum da oldukça iyi geçti..havalar düzeldi. dışarda spor yapmaya başladık... tabii dün gece benim taraftarı olduğum takımın maçı vardı soğuk buzlu rakı arkasından soğuk bira ve ben bugün iptal oldum(kaputt:)))) ve eve erkenden gidip yatmak istiyorummm.. kafam tam bir kazan:)))) senin yüksek beklentili olman zaten asaletinden geliyor... evet şimdi gidiyor ve seni koynuma alıp uykuya dalmak istiyorum .. benimle kal ... senin ki .........
Re: hallo ihr lieben freunde!! wer mag bitte!!!!!DANKE!!!
freut mich das du ein amüsantes WE hattest..glaub mir du wars dieses WE auch mit mir...wie sehr ich das möchte kannst du gar nicht wissen...wär ich doch bei dir...ich liebe münchen sehr..mein WE war auch ganz gut...das Wetter ist wieder besser...wir machen jetzt draussen sport...gestern hatte mein Club (Fußball??-Club) ein Spiel und nach kaltem Raki ein kaltes Bier und heute bin ich "kaputt"..und ich möchte früh nach hause und schlafen...mein Kopf ist wie ein Kessel.....deine hohen Erwartungen kommen von deinem "Adel"..ok gehe jetz und möchte dich in meinen Armen haltend einschlafen...sei mit mir...Deiner
Wer kann das übersetzen? danke
Wenn ich ehrlich bin, verstehe ich nicht, warum du noch Kontakt mit mir gesucht hast. Nachdem was du über mich gesagt hast und wie du mich behandelt hast, denke ich, du hasst mich. Ich bin froh, dass ich die Wahrheit kenne, jetzt kann ich was ändern, aber ich hätte mir gewünscht es aus deinem Mund zu hören. Ich habe keine Lust mehr zu streiten.
Re: Wer kann das übersetzen? danke
Doğrusunu söylemek gerekirse, benimle niçin daha iletişimle geçtiğini anlayamıyorum. Hakkımdan söylediklerinden sonra ve bana karşı nasıl davranmış olduğuna göre, benden nefret ettiğini düşünüyorum. Gerçeği bildiğim için memnunum, yani şimdi bir şeyler değiştirebiliyorum. Fakat gerçekleri senin ağzından öğrenmeyi tercih edecektim. Canım artık tartışmak istemiyor.
bitte folgendes uebersetzen... danke
Unglaublich... heute ist unsere kleine Prinzessin schon 5 Monate alt. Schoen, dass es Dich gibt kleiner Sonnenschein.
Re: bitte folgendes uebersetzen... danke
İnanılmaz ... bugün minik prensesimiz beş ayına bastı. Minik güneş ışığım, senin var olman ne güzel!
Kleine Übersetzung, bitte - TR-D
Ummayla bişeler olmuyor... Wäre mir eine rießeeeeen hilfe :))) Selamlar ;)
Re: Kleine Übersetzung, bitte - TR-D
nur mit ahnen/vermuten gehts nicht/passiert nichts
Bitte übersetzen Danke!
ya kuzen ben basi vermedimkikimseye. Sen dert etme baktim takipiciler t. ile deran onlari bayan oduklari icin öne biraktim gerci arkadas seninkilerde hepsi bayan yani baya zorlandim ama deran ile t. öne biraktim. Vielen Dank schon mal im vorraus!
Re: Bitte übersetzen Danke!
ja Cousin ich hab niemanden den Vorzug gegeben.Keine Sorge, hab gesehen das die Verfolger T. und Deran, hab sie vor (vortritt) gelassen, waren zwar Freunde, deine sind ja auch alles Frauen, war zwar schwierig aber habe t. und deran nach vorn gelassen. ganz verständlich ist der Text nicht für mich...aber ich hoffe ich konnte dir etwas weiterhelfen.
➤➤
Re: Bitte übersetzen Danke!
ja klingt etwas verwirrend wenn man den hintergrund nicht kennt! :-)) Vielen Dank!
BITTE ÜBERSETZEN:)
"dingil hayat devam ediyor"
Re: BITTE ÜBERSETZEN:)
dingil = Achse ....das Leben geht weiter wahrscheinlich gemeint: Es dreht sich alles weiter, wie gehabt