Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Türkisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
14768
Go
→
+ Neuer Beitrag
Shawtee65
19.12.2009 21:52:20
Bitte um Übersetzung
biliyorum seni böyle tekrar aramam seni şaşırtıyor ama sadece seni merak ettiğim için gerçekten biliyorum hiçbir şey eskisi gibi olmaz olamazda gerçi öyle bir amacımda yok sadece senin sağlıklı ve mutlu olduğunu bilmek benim için yeterli Vielen Dank im Voraus
Antworten
Maria10
19.12.2009 21:58:59
➤
Re: Bitte um Übersetzung
Ich weiss , ich ruf dich nicht noch mal so an. Es überrascht dich, aber nur weil ich mir Sorgen gemacht habe. Ich weiss wirklich, dass nichts mehr so wie früher ist und auch nicht sein kann, und zwar gibt es(für mich ) auch kein Ziel/Grund dafür. Nur zu wissen, dass du gesund und glücklich bist ist für mich ausreichend. k.G. LG
Antworten
Shawtee65
19.12.2009 22:09:27
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
Hallo Maria, vielen Dank für deine Übersetzung! Ich wünsche dir einen schönen Sonntag
Antworten
Maria10
20.12.2009 17:01:12
➤➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
hallo shawtee, ich habe einen Fehler gemacht. Sorry Ich weiss, dass ich dich wieder so anrufe und du überrascht bist/und es dich überrascht, aber ich habe mir nur Sorgen um Dich gemacht. Lg- also nicht - "nicht anrufen" sondern anrufen- sorry
Antworten
berge
19.12.2009 22:28:17
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
weil ich mir Sorgen UM DICH gemacht habe
Antworten
*S*
19.12.2009 23:24:19
Bitte würde jemand übersetzen wär voll lieb :) *Ich weiß ist bisschen viel :(
Versteh mich jetzt bitte nicht falsch, ich möchte mich auch nicht mit dir streiten. Und bitte denke nicht ich sei eifersüchtig ich möchte dir auch nicht verbieten das du dich mit deinen Freunden triffst. Aber ich versteh nicht, warum du mich vor deinen Freunden verheimlichst?! Ich mein dann ist es klar das deine Freundinen sich an dich ranmachen und du das natürlich genießt. Nun ich finde es einfach nicht fair, denn in meinem Freundeskreis weiß jeder das ich einen Freund habe und wenn mich Jungs kennenlernen möchten, sage ich gleich das ich einen Freund habe. Das vermiss ich bei dir, tu verhälst dich einfach nicht wie ein Freund.... Herzlichen Daaaaaank :*
Antworten
kingibo
20.12.2009 04:54:24
➤
Re: Bitte würde jemand übersetzen wär voll lieb :) *Ich weiß ist bisschen viel :(
"Kein Problem, mach ma!" Lütfen beni simdi yanliş anlama, seninle tarkismakta istemiyorum ve lütfen düşünme ki ben kiskançim. Sana kesinlikle arkadaşlarinla buluşmani da yasaklamak istemiyorum. Benim tek anlamadiğim şey, beni neden arkadaşlarindan gizlediğin?! Bu yüzdende düsünüyorum ki, kiz arkadaslarin hicbir sorun olmadan sana sarkintilik yapip bunun tadini cikartabiliyorlar. Bunu adil bulmuyorum, çünkü benim arkadaş grubumdaki herkes bir erkek arkadaşim olduğunu biliyor ve herhangi bir erkek benle tanişmak istediğinde hemen arkadaşim olduğunu söyleyorum. Bunu sende malesef özlüyorum. Sen kiz arkadasi olan bir kisi gibi davranmiyorsun...
Antworten
*S*
20.12.2009 14:11:57
➤➤
Re: Bitte würde jemand übersetzen wär voll lieb :) *Ich weiß ist bisschen viel :(
wooow wie lieb :* Herzlichen Daaank
Antworten
karicimmmmmm
20.12.2009 08:30:12
wer ist so lieb...
Ich habe gestern als ich es dir gesagt habe das msn und meinen Computer abgeschaltet. ich war weder im msn noch sonst im Internet. Und ich bin echt stinkauer auf dich, das du mir immer solche unberechtigten Vorwürfe machst. Es macht mich sehr traurig, das du so etwas von mir glaubst!
Antworten
Demir
20.12.2009 10:19:06
➤
Re: wer ist so lieb...
Ben dün sana bunu dediğimde msn mi ve bilgisayarımı kapatmıştım. Ben ne msn deydim nede Internette. Ve sana çok kızgınım,Senin bana karşı yetkizis itiraflarından dolayı,beni çok üzüyor senin benim hakkımda böyle şeyler düşünmen!
Antworten
nane666
20.12.2009 10:11:22
ein Wort bitte....
çenesiz.... ? ich weiss dass çene Kinn heisst, aber diesen Begriff habe ich im sözlük nicht gefunden......... Danke schön :) lg Nane
Antworten
Demir
20.12.2009 10:21:34
➤
Re: ein Wort bitte....
also ich weiss nicht bei uns im Schwarzen Meer sagen das alte Menschen über Mädels die nichts reden,Leise reden etc.. Çenesiz..............Kinnlos,hat keinen Kinn usw...
Antworten
nane666
20.12.2009 10:29:00
➤➤
Re: ein Wort bitte....
oho, so flott ;) danke schön, Demir
Antworten
Demir
20.12.2009 10:31:11
➤➤➤
Re: ein Wort bitte....
nicht nur beim schreiben :)
Antworten
lena9
20.12.2009 12:08:02
bitte sehrrrrr
mach dir keine sorge, solange wir alles uebersetzt bekommen ist alle in bester ordnung,,,,,,, und,,,,ich gebe dir recht;))),,,,,,,deine mails sind in deiner sbrache wunderschoen fuer mich;))) die tuerkische ausdrucksweise ist zum niederknien!!!;))))) ein wochenend mit dir? JAAAA, das waere ein erlebnis;))))))))))) hhhhhhmmmmmmmmmmmm zauberhaftes erlebnis;)))) aber dieses wochenende waere kein gutes fuer uns zwei, wir verlegen es auf das naechste;)))) dieses war sehr anstregend,, "weihnachtsfeier" und heute,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,bin ich muede,,,,,,,,,,,,,,,,,, weisst du was? wir machen wir einen deal,,,, du bemuehst dich die deutsche sbrache zumindest ETWAS zu beherrscht, und ich versuche DICH in TENNIS zuschlagen? ich denke, hierbei bist du der gewinner;) so, und jetzt werde ich mich frisch und munter "joggen"! und mit meinen maedchen diesen vierten advendsonntag gemuetlich verbringen lass es dir gut gehen mein begehreswerter Mann und bass gut auf dich auf! wie immer bist du fest bei mir! koennte ich, wuerde ich dich jetzt kuessen und nie mehr damit aufhoern,,, bis bald
Antworten
kingibo
20.12.2009 14:26:42
➤
Re: ein Wort bitte....
çenesiz kann aber auch eine Metapher sein und würde: "jemand, der nicht viel redet" bedeuten.
Antworten
Marmaris
20.12.2009 11:26:12
Bitte übersetzen...
(Name) icin deli oluyorum
Antworten
nane666
20.12.2009 11:55:40
➤
Re: Bitte übersetzen...
ich bin verrückt nach (Name)
Antworten
Marmaris
20.12.2009 12:10:05
➤
Re: Bitte übersetzen...
DANKE
Antworten
inom
20.12.2009 12:13:44
benötige schon wieder eure hilfe:-) lieben dank
sende biliyosun bende seni asla unutmayacagimseninle herzaman konusmak istiyorum sen evlisin ben evliyim fakat sen beni ben seni seviyor.
Antworten
Demir
20.12.2009 12:17:16
➤
Re: benötige schon wieder eure hilfe:-) lieben dank
Du weisst es auch das ich dich nie Vergessen werde,ich will mit dir immer Reden,Du bist Verheiratet und ich auch,aber du Liebst mich und ich dich !!! tztztz Omg was muss ich alles Übersetzen :o( Ich würd mein Frau umbringen wenn sie solche sachen mit anderen typen schreibt während sie mit mir Verheiratet ist !
Antworten
inom
20.12.2009 12:34:23
➤➤
Re: benötige schon wieder eure hilfe:-) lieben dank
danke demir für die schnelle übersetzung. was richtig und was nicht sollte jeder selbst entscheiden. umbringen ist auch keine lösung. hab noch einen schönen sonntag.
Antworten
Demir
20.12.2009 13:26:09
➤➤➤
Re: benötige schon wieder eure hilfe:-) lieben dank
Ich sag eh nix mir ist das sowieso egal,die frau die mir das JA wort gibt kann mir auch das NEIN wort geben aber nicht mit mein stolz spielen,sonst Entscheide ICH über unser zukunft aus Basta .....Ich bin Psycho ....
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X