neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
nur was kurzes....tsk....
Habe das Wochenende Weihnachtsmarkt für die Kinder. Melde mich nächste Woche.
20799712
Re: nur was kurzes....tsk....
Bu hafta sonu noel pazarim var icin cocuklar.
Haftaya sana haber veririm.

og lg irina
20799880
 
Ich hoffe sehr, daß es dir nach deinem Unfall wieder besser geht. Ich habe oft an dich gedacht. Es ist das letzte Mal, daß ich dir schreibe. Ich wünsche dir viel Glück und alles, alles Gute. Paß immer gut auf dich auf.
20799298
ich versuche mal mein glück :

Bu kazadan sonra ben cok umarim iyisindir yine.
sen cok düsündüm. Sana yaziyorum son defa.
Sana bol sans dilerim ve kal saglicakla
Herzaman kendine cok iyi bak.

Übersetzung>Nach diesem Unfall ich hoffe sehr es geht dir wieder gut. ich schreibe dir das letzte mal.
ich wünsche dir viel glück und bleib gesund. pass immer gut auf dich auf.

og
20799373
Ich danke dir vielmals!
20799616
 
en kisa zamanda telafi edicem ama biraz daha zaman istiyorum...

sobald wie möglich das schwöre ich aber ich möchte/brauche noch ein bisschen zeit
  20799269
- telafi etmek = wiedergutmachen.
ich werde es wiedergutmachen.
20799285
ahsooo :D okay dankeschön.
20799325
 
Kac yasidasin? testini cözdü ve senin sonucunu merak ediyor, sen de kendi sonucu görmek icin buraya tikla
20799256
... hat den Test "Wie alt bist du?" gemacht und ist auf dein Ergebnis gespannt. Wenn du dein Resultat wissen willst, (dann) klick hier...

________________

.. aus facebook, oder? ;)
20799408
Ja genau, danke dir!
20799610
 
das wird immer mehr.....:))LÜTFEN!!!!
tekrar yazmıycaksın diye çok korkmuştum.işe gelip bilgisayarımı açınca maillerini gördüm çok mutlu oldum.
yazdıklarında çok haklısın ..seninle aramızda inanılmaz bir bağ oluştu.ki seninle daha hiç birşey yaşamadan
ama ne yapabilirim elimde değil bende duygularıma gem vuramıyorum ve seni çok özlüyorum...
bence bizim kavuşmamız imkansız değil.ama durum ve şartlar böyle gelişti ..

Sen şuan yalnız yaşıyorsun biliyorum ..ben sadece kıskancım diye espri yaptım.
tabiiki sen ayaklarının üstünde duran ,kendine çok iyi bakan sürekli spor yapan genç ve güzel bir bayansın,
tüm bunlar görünürken senin de arkadaşlarının hatta erkek arkadaşlarının olmasıda çok doğal ..
(ama sevgilin olursada bilmek isterim:))))))

Çünki seni seviyorum ....bu hislerimi frenleyemiyorum..seninle inanılmaz telepati kuruyorum ...
resimlerinle konuşuyorum...(tabiiki buarada seninle konuşmayı da çok istiyorum...anlıyorsun beni:))))))))))))
sana anlatacak o kadar çok şeylerim varki inan sıkılmandan korkuyorum neyseki türkçe yazabiliyorum....
artık kimseye ihtiyaç duymuyorum.......vede duygularımı daha iyi telaffuz edebiliyorum....işte bu harika

şu an kısaca seni çok özlüyor ve çok seviyorum .....
o odadaki halin hep gözümün önünde .........
senin faruğun...............kocaman öpüldün her yerlerinden:)))))))))))))))))
20799094
 
Könnte mir bitte jemand diesen Text übersetzen? Wäre echt klasse! Danke schon im voraus.
Hier der Text:
Ne Kadar Cok Yasadiysam, O kadar Cok Yalnizim. Birazda Sen Agla , Yaraliym Ben, Ölürken Bile Hasretim, Sana Birtek Sen Anla
20798853
Befürchte, das sind Teile von einem Song.
LG
Elmas
20798874
das habe ich befürchtet. eventuell eine pn?
20798880
 
ya askim nezaman ben seni kollarima alicam ve seni opücek s_k_
danke
20798792
Und wann mein Liebling werde ich dich in meine Arme nehmen und dich küssen
20798844
danke elmas, hatte vorhin keine zeit selbst zu tercüme so schnell:-)
20799222
 
Seite:  12447     12445