/
Bitte Übersetzen :) DANKE
belkil seni gene rahatsis ediyorum ama irgendwie aklima takildi ve sormak istiyom. seninle en son konustumusta bana demistin vertragim bitti yeni yapip seni aricam. sonra gülten beni aradi ve dedi hakan artik seninle konusmak istemiyormus, daraufhin ben sana bi mail yasdim ve simdiya kadar rahatsis ettim icin "ösür" diledim. aradan biras gecti ve gülten bana tekrar dediki olayi yanlis anlamis sen ona öyle birsey söylememisin, yani mit kontakt abbrechen. sonra ben sana gene yasdim, ama o günden sonra senden hicbirsey geri gelmedi. anfangs
Re: Bitte Übersetzen :) DANKE
vielleicht belästige ich dich wieder aber irgendwie beschäftigt das mein kopf und wollte dich fragen. du hast mir gesagt als wir zum letztes mal geredet haben, das dein vertrag abgelaufen ist und nach dem du es erneuert hat würdest du mich anrufen. nachher hat gülten mich angerufen und mir gesagt "hakan möchte nicht mehr mit dir reden", daraufhin habe ich dir einen E-Mail geschrieben, und mich von dir entschuldigt, dass ich dich bis jetzt belästigt habe. nachher ist bisschen zeit vergangen und gülten hat mich wieder angerufen und mir gesagt, dass sie die Sache falsch verstanden hat, dass du ihr nicht so was gesagt hast, das heißt mit kontakt abbrechen. nachher habe ich dir wieder geschrieben, aber ich habe nach diesem tag nichts mehr von dir (zurück) bekommen. anfangs
1 SMS
Kendimdem (kendimden?) suan utaniyorum, seni böyle aglar görmekten! = Ich schäme mich jetzt für mich selbst, ich möchte dich nicht so weinen sehen?? Bin mir nicht so wirklich sicher... danke für's Drüberschauen und Korrigieren!
Re: 1 SMS
ich schäme mich von mir, dich so weinend zu sehen.
➤➤
Re: 1 SMS
Hallo iklim! Vielen lieben Dank! Wie soll ich das jetzt genau verstehen... heisst dass, er schämt sich für sich selbst, weil er mich zum Weinen gebracht hat, oder heisst es dass er sich dafür schämt dass ich weine... also dass er sich eigentlich für MICH schämt? Nochmals lieben Dank!
➤➤➤
Re: 1 SMS
er schämt sich jetzt von sich selber weil er dich zum weinen gebracht hat :-) lg
➤➤➤➤
Re: 1 SMS
Ah gut :-) Tausend Dank für deine Hilfe iklim!!!
wäre auch bitte jemand heute so lieb und übersetzt mir etwas? Lieben Dank.
Es ist aber nicht vor 5 Jahren geschehen sondern jetzt. Unser Kind trage ich noch immer in mir. Du hättest mein Herz auch haben können aber du wolltest es nicht.
Re: wäre auch bitte jemand heute so lieb und übersetzt mir etwas? Lieben Dank.
Ama bu 5 sene önce degil, simdi oldu. Cocugumuzu hala icimde tasiyorum. Sen kalbimin sahibi de olabilirdin ama istemedin.
➤➤
Re: wäre auch bitte jemand heute so lieb und übersetzt mir etwas? Lieben Dank.
ich danke dir.
Diese Abürzungen immer ;)
şu an ıstakoz yedğmz restrntın önündym. Wır futtern gerade Hummer ın (deınem?) Restaurant??? mıt dem letzten Wort kann ıch leıder gar nıchts anfangen... (Ach, Buchstaben umstellen... :) Vielen Dank für eure Hilfe :) lg Nane
Re: Diese Abürzungen immer ;)
Ich bin vor dem Restaurant wo wir Hummer gegessen haben.
➤➤
Re: Diese Abürzungen immer ;)
na da lag ich ja ganz daneben :) schönen Dank, T-Princess Nane
Mal wieder eine Übersetzung...=D DANKESCHÖN
ich will dich so viel fragen..aber dein englisch ist ja sehr hehe du weißt schon 1. hattest du schon einmal eine feste beziehung oder so etwas in der art?? 2. entscheidest du wenn du zur frau nimmst?? 3. würdest du über mein leben bestimmen? oder hätte ich meine freiheit?.. 4. bist du streng religiös`? 5. siehst du mich nur als abenteuer? 6. du hattest doch bestimmt schonmal mit anderen frauen aus dem urlaub kontakt?oder nicht?kannst mir es ruhig sagen ist doch nichts dabei...ich bin nicht so (Name) lügen bringt dir ja nichts 7. Aber verliebt warst du bestimmt schon! ich will dich nur näher kennen lernen nichts weiter...wolltest du mich noch nie über mein leben befragen?? ich beantworte dir alles was du willst also so gut ich antworten kann
Re: Mal wieder eine Übersetzung...=D DANKESCHÖN
Sana o kadar cok sorularim varki ama senin ingilizcen hehe biliyorsun iste 1. Ciddi bir iliskin yada ona benzer birseyin oldumu? 2. Kimi es olarak alacagina senmi karar verirsin? 3. Benim hayatimi senmi yöneltmek isterdin? Yada özgürlügümü birakirmisin bana? 4. Dinine cokmu baglisin? 5. Senin icin ben bir eglencemiyim? 6. Kesin tatilden baska kadinlarlada hala konustugun vardir? Yada? Eger öyleyse söyle, cekinme, kötü olan birsey yokki. 7. Ama kesin asik olmussundur! Seni sadece daha yakindan tanimak istiyorum, fazlasini degil... Benim hayatim hakinda senin hic sorularin olmadimi? Ben her sorunu cevaplarim cevapliyabiligim kadar tabbiki * "ich bin nicht so (Name) lügen bringt dir ja nichts"das kapier ich nicht, konnte ich auch nicht übersetzten
kann mir jemand helfen?danke!
ZOR OLANI SEVIYOR INSAN HERDEFA
Re: kann mir jemand helfen?danke!
Der Mensch liebt jedesmal das Schwere.
wer ist so lieb? danke schön
Weißt du mein Baby! Man weiß nie, was am nächsten Tag passiert. Ob man noch lebt oder stirbt, deswegen sollte man jeden Tag so viel Zeit mit einander verbringen wie es geht. Den es könnte der Letzte sein.
Re: wer ist so lieb? danke schön
Biliyor musun, bebeğim? Ertesi gün ne olacağını hiç bilinemez. Yani daha yaşanacak mı, ölünecek mi. Bu nedenle her gün olabildiğince çok vakit beraber geçirmemiz gerekiyor. Çünkü her gün en son gün olabilir.