Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
14768
Go
→
+ Neuer Beitrag
Nafisa
28.07.2008 15:52:16
Bitte eine Übersetzung/Korrektur für eine kleine Email (D-TR)
Heute fliegt meine Freundin in die Türkei. Ich wünschte, ich könnte mich so ganz einfach in den Koffer schmuggeln... aber leider geht das nicht. So muss ich noch warten. Ich hoffe, die Zeit bis wir uns sehen können, vergeht möglichst schnell. Ich umarme Dich in meinen Gedanken... pass gut auf Dich auf. Eigener Versuch: Bugün kız arkadaşım Türkiyiye uçuyor. Isterdim, bavulunde bu kolay kaçakçılık yapmak edebilirim ... ama bu olmaz. Öyle beklemelim. Umarım, o zaman kadar bize beraber görebiliyoruz, bir an önce çabuk akıyor. Benim sana sarılmak umarım düşünceler dalmışım...kendine bak. Kann bitte jemand meine Übersetzung prüfen und Korrektur machen? Vielen Dank. LG
Antworten
dyer
28.07.2008 18:19:45
➤
Re: Bitte eine Übersetzung/Korrektur für eine kleine Email (D-TR)
Da Stefan, the Big-Boss uns nicht ermöglicht hat im Originaltext rein zu schreiben, im folgendem das Ganze; Bugün kız arkadaşım Türkiyeye uçuyor.Bavula öylesine gizlenebilmeyi isterdim...ama maalesef bu olanaksız. Böylece daha beklemeliyim. Umarımki, birbirimizi tekrar görebilene kadar sürecek vakit bir an evvel geçer. Seni düşüncelerimde kucaklıyorum..kendini iyi bak.
Antworten
Nafisa
28.07.2008 21:03:23
➤➤
Re: Bitte eine Übersetzung/Korrektur für eine kleine Email (D-TR)
Danke dyer, du hast mir sehr geholfen.. Wünsche Dir noch einen schönen Abend.
Antworten
user_63755
28.07.2008 17:27:38
was heißt das?
Köyde Bir Kız Sevdim-
Antworten
Kardelen ๏̯͡๏
28.07.2008 17:55:22
➤
Re: was heißt das?
Köy_Dorf Bir-Eins Kiz-Mädchen Sevdim-Mögen Kleine Hilfe,Grammatik sollte jemand anderes machen,ist nicht so meine Stärke. lg kardelen
Antworten
belekîyên berfan
28.07.2008 18:02:33
➤➤
Re: was heißt das?
Ich habe ein Mädchen im Dorf geliebt. o.G. LG B.
Antworten
user_43909
28.07.2008 17:42:09
Suche willigen Übersetzer für Übersetzung per PN
Es handelt sich um einen Text 1/4 Seite, Deutsch-Türkisch. Bin für jegliche Hilfe dankbar!!
Antworten
dyer
28.07.2008 18:35:18
➤
Re: Suche willigen Übersetzer für Übersetzung per PN
willig? Das heißt freiwillig, Vogel!
Antworten
belekîyên berfan
28.07.2008 18:39:24
➤➤
Re: Suche willigen Übersetzer für Übersetzung per PN
:)))
Antworten
eastfrisiangirl
28.07.2008 19:25:14
Wer ist so lieb und übersetzt mir einen Text?
Hier ist er: senin aşkından sarhoş oldum benden kaçmassın ömrümün sonuna kadar bırakmam seni bizim aşkımız mezarda biter bunu asla unutma meleğim Danke schön/tesekkür ederim :-)!!!
Antworten
mama
28.07.2008 19:35:35
➤
Re: Wer ist so lieb und übersetzt mir einen Text?
hm... ich bin von deiner Liebe betrunken gewesen xxxxx zeitlebens verlasse ich dich nicht, unsere Liebe endet am Grab, dieses vergiss niemals, mein Engel. o.G.
Antworten
eastfrisiangirl
28.07.2008 19:48:48
➤➤
Re: Wer ist so lieb und übersetzt mir einen Text?
Danke, Danke, Danke, Bussili :-*
Antworten
tatli.civciv
28.07.2008 19:51:11
Bitte euch um eine Übersetzung!Lütfen...
Schatz es ist mir egal wenn du dich mit ihm triffst er ist schließlich dein freund. Ich sagt dir bereits das ich nicht der Typ bin jemanden etwas zu verbieten. ich werde mir wenn ich bei dir bin, mein eigenes Bild von ihm machen. Und bin mir sicher wenn du ihn magst werde ich ihn auch mögen!
Antworten
dyer
28.07.2008 20:51:20
➤
Re: Bitte euch um eine Übersetzung!Lütfen...
Canım, beni alakadar etmiyor, eğer onunla buluşursan, neticede o senin arkadaşın. Ben sana öncede söylemiştim, benim başkalarına yasaklayan tip olmadığımı. Ben oraya geldiğimde, onunla alakalı kendi fikrimi edinecem. Vede sen ondan hoşnutsan, bende ondan hoşlanacağımdan eminim.
Antworten
tatli.civciv
28.07.2008 20:54:51
➤➤
Re: Bitte euch um eine Übersetzung!Lütfen...
danke dir sehr dyer für deine hilfe
Antworten
eastfrisiangirl
28.07.2008 19:54:41
Noch ein (kurzer?) Übersetzungswunsch...
Hayatının yarısını yaşadım kalan yarısı senin istedigin gibi kullan ama kalbimi incitme und was heißt: yarın izinliyim şarjim bitebili Merci beaucoup :-)
Antworten
DeliDile
28.07.2008 20:01:34
➤
re: Noch ein (kurzer?) Übersetzungswunsch...
Ich habe die Hälfte deines Lebens gelebt, die restlichen kannst du so leben/geniessen (?) wie du es möchtest. Aber verletze nicht mein Herz. yarın izinliyim şarjim bitebili = Morgen habe ich frei, mein Akku könnte jederzeit ausgehen.. Service! :)
Antworten
eastfrisiangirl
28.07.2008 20:20:39
➤➤
re: Noch ein (kurzer?) Übersetzungswunsch...
Vielen lieben Dank und noch einen schöööönen Abend ;-)
Antworten
leaveout
28.07.2008 20:08:25
wer ist so lieb und übersetzt mir das ins türkische, bitte?
ich sitze am kanal, es ist totenstille. schaue in den himmel und heute sind ganz viele Sterne zu sehen. Ich denke die ganze zeit an dich. du fehlst mir so sehr. ich träume dich an meine seite.
Antworten
dyer
28.07.2008 20:45:06
➤
Re: wer ist so lieb und übersetzt mir das ins türkische, bitte?
Kanalın kenarında oturuyorum, ölüm sessizliği hakim. Gökyüzüne bakıyorum ve bugün çok yıldız gözüküyor. Hep seni düşünüyorum. Seni o kadar özlüyorum. Seni rüyamda yanımda bildim.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X