/
nicy76
14.07.2008 16:58:12
Kurz bitte
...ev isini lütfen hall et..
sugar
14.07.2008 18:30:59
➤
Re: Kurz bitte
bitte regel sie sache mit dem haus/mit der wohung / den Haushalt
nicy76
14.07.2008 18:52:20
➤➤
Re: Kurz bitte
Danke sugar!
user_61281
14.07.2008 17:23:29
Muttersprachler gesucht ;-))
hey,
Nafisa und mavi waren so lieb mir einen text zu übersetzten - sind aber nicht ganz sicher kann mal jemand kurz drüber schaun? wär super
Seite 11260
Merci
user_61281
14.07.2008 19:01:17
➤
Re: Muttersprachler gesucht ;-))
Danke SUGAR !
_CaNiM_
14.07.2008 17:32:24
wer hilft mir???? BİTTE
atin beni denizlere vermeyin ellerine-zaten hasret kalmis idim o yesil gözlerine canim benim seni cok seviyorum.
danke schonmal an den übersetzer
LG nadine
sugar
14.07.2008 18:30:19
➤
Re: wer hilft mir???? BİTTE
werft mich ins meer,gibt mich nicht in ihre hände-ich hatte sowieso deine grünen augen vermiss canim ich liebe dich sehr
_CaNiM_
14.07.2008 19:23:33
➤➤
Re: wer hilft mir???? BİTTE
vielen dank sugar.
beyazgülüm
14.07.2008 17:39:43
JEMAND BIIIITTTEEE HELFEN
ahhh gün bitiyor bak yine dün yitiyor kalbime her mevsim bana sonbahar yaprak dökümü
danke
sugar
14.07.2008 18:29:01
➤
Re: JEMAND BIIIITTTEEE HELFEN
songext
beyazgülüm
14.07.2008 18:30:24
➤➤
Re: JEMAND BIIIITTTEEE HELFEN
upppps ..... danke trotzdem
user_83762
14.07.2008 18:33:35
ich hoffe es findet sich jemand um mir dieses Mail zu übersetzen. Ich danke herzlichst!
merhaba bana aşıksan yaz değilsen yazmayı kes diyorsun ben aşık olmadım hiç belkide olmak istemediğimdendir bilmem ama alışkanlıklarım oldu bunlarda aşık oldum sayılmaz sana söylemek istediğim seni üzmeyi istemem ve seni kandıramam yalanda söylüyemem zaten bana yalan söylemek ters canım ben aşık olmayı beceremem aşk dediğin dudakta başlar yatakta biter canım bu bana uymaz duygular ve hisler ve aşık olmak çok farklı konular bunun seninle alakası yok ama benim liseli aşıklar zamanım geçti pembe yalanlarla dolu aşk zamanı çok geride kaldı benim için sana karşı ne hissetmemi bekliyorsun sana aşık oldum evlenelimmi demeliyim bu büyük bir hata canım yanlış karar olur nitekim sen bir teccübe yaşamışsın benden daha iyi anlamalısın bu durumu benim yerime bir başkası olsa bu yazdıklarımı belki yapardı ve seninde hayatını karartırdı ama ben o tarz insanlardan biri değilim üzüleceksen şimdi üzül kısa zamana bir çok şeyi sığdırmak mümkün değil ben seni oyalayıp daha sonra üzmeyi istemem
sugar
14.07.2008 18:42:04
➤
Re: ich hoffe es findet sich jemand um mir dieses Mail zu übersetzen. Ich danke herzlichst!
hallo,du sagst mir ich soll dir schreiben,wenn ich verliebt bin und wenn nicht soll ich aufhören zu schreiben.ich war noch nie verliebt.vielleicht weil ich es nicht sein will.ich weiß nicht.aber ich hatte Gewohnheiten und da kann man nicht sagen,dass ich verliebt war.ich möchte dir sagen,dass ich dich nicht traurig machen möchte und dir auch nichts vormache,lügen kann ich auch nicht.lügen kommt für mich sowieso nicht in frage canim.ich kriege das nicht hin mich zu verlieben.die liebe fängt auf den lippen an und endet im bett canim, das passt mir nicht.Gefühle und verliebt sein sind verschiedene dinge.das hat nichts mit dir zu tun.aber ich bin nicht mehr im teenyliebe alter.die liebeszeit mit rosaroten lügen liegt schon weit zurück für mich.was erwartest was ich für dich empfinden soll?soll ich sagen "ich bin verliebt in dich, lass uns heiraten" ?das ist ein großer Fehler canim,das wäre eine Fehlentscheidung.schließlich hattest du schon eine Erfahrung gemacht du muss das besser verstehen als ich.ein anderer an meiner stelle würde vielleicht sagen was ich da geschrieben habe und würde dir das leben zur Hölle machen.aber ich bin nicht so ein mensch,wenn du traurig werden solltest,dann jetzt.es ist nicht möglich in so kurzer zeit so vieles rein zubringe,ich kann mit dir jetzt nicht spielen und dann traurig machen
user_83762
14.07.2008 18:54:20
➤➤
Re: ich hoffe es findet sich jemand um mir dieses Mail zu übersetzen. Ich danke herzlichst!
danke dir für die schnelle hilfe!!! alles liebe
Eyes
14.07.2008 18:56:02
bunu ne demek??? Lütfen!
olamayabilir
der Satz war: senin suçun olmayabilir
deine Schuld .....also irgendeine Art der Verneinung oder?
dyer
14.07.2008 19:24:22
➤
Re: bunu ne demek??? Lütfen!
es muß nicht deine Schuld gewesen sein
Eyes
14.07.2008 21:09:25
➤➤
Re: bunu ne demek??? Lütfen!
Öptüm.....;-)
Teşekkürler dyer
Rabia
14.07.2008 18:59:57
bitte übersetzen ...
geloescht ...
lg, rabia