Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Serbisch
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Serbisch
Übersetzungsforum
Serbisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Serbisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1333
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_59684
19.06.2007 12:23:46
bitte übersetzen (:
tschüüüüüüssss ey.. wie schön kann ein mensch nur sein?? wie kann es sein das dieser junge sooo hübsch ist? -.-und wieso wundert es mich nicht das dieser HÜÜBSCHE junge LEIIIDER eine freundin hat??-.-
Antworten
user_59470
19.06.2007 12:37:30
➤
Re: bitte übersetzen (:
cao... Koliko lep moze biti jedan covek? Kako je moguce da je taj decko tako lep? -.- i zasto me ne cudi da tako LEP decko NAZALOST ima devojku??
Antworten
user_60323
19.06.2007 10:50:31
Übersetzung
Ich hoffe ihr könnt mir i-wie helfen. Wäre sehr lieb.... Ni oka da sklopim, jer postelja prazna tjera san, a zivot se topi, i nestaje brzo ko dlanom od dlan, ko razum da gubim, jer stvarnosti ne primecujem, jos uvijek te ljubim, jos uvijek ti slijepo vjerujem, ko luda ne znam kuda, ljubavi se nove bojim, MOLITVA kao zar na mojim usnama je, MOLITVA, mjesto rijeci samo ime tvoje, Nebo zna bas kao ja koliko puta sam ponovila, to nebo zna bas kao ja DA JE IME TVOJE MOJA JEDINA MOLITVA! Kriva sam pred Bogom i pred ljudima, takva mi je sudbina, ne misli da ponosna sam na to sto nisam andjeo, kad zavodim ne zavolim, kad prevarim ne zazalim, a samo tebi sanjam da se vratim ponovo... Voli me iz inata, voli me bez ustatka, voli me bilo gde sam, bas takvu kakva jesam, voli me kad me nema, voli me pored svega, voli me kad ni jedan bas razlog za to nemas, PONOVO PONOVO PRED TOBOM GRESNA STOJIM,PONOVO ZA TVOJU LJUBAV MOLIM! Ko jos slusa gradske price,jaka stvar!
Antworten
user_56147
19.06.2007 11:00:16
➤
Re: Übersetzung
sorry, wir dürfen die songtexte nicht übersetzen
Antworten
user_59705
18.06.2007 19:55:03
Kann mir bitte jemand dieses Gedicht übersetzen?
Wieso Du? Ich begreife das bis heute nicht, aber ich habe mich in Dich verliebt. Solange die Begebenheiten sind, wie sie sind, kann ich Dir das nicht direkt ins Gesicht sagen, deshalb mache ich es auf diese Weise, und schreibe Dir diesen Brief. Du gibst mir Halt! Sehe ich in Deine Augen, kann ich Deine Lippen küssen, spüre ich Deinen Körper an meinem und spüre ich dass du es genauso genießt, dann bin ich glücklich. Deine wahnsinns Lippen, Deinen Hals herunter zu Deinen Brüsten bis zu Deinem sweety Bauchnabel, so wie er ist, weiter kann ich jetzt nicht denken, weil ich die Nacht noch irgendwie überstehen will. Aber irgendwann wissen wir auch wie es weitergeht, so wie Du willst und so weit uns die Liebe treibt. Sehe ich in Deine Augen bin ich verloren. Aber nicht nur mit Deinen schönen Augen (mit denen Du mich verzaubert hast) oder Dein himmlischer Körper ziehen mich magisch an. Sobald ich in Deiner Nähe bin, geht es mir verdammt gut. Ist es weil Du so gut riechst, weil Du so gut schmeckst oder weil Du einfach nur so bist, wie Du bist? So viele Kleinigkeiten die ich an Dir liebe... Wie kann es mit uns weitergehen, eine Frage die ich mir fast jede Nacht stelle. Kaum liege ich im Bett, drehen sich meine Gedanken. Oft versuche ich mir auszumalen, wie ein gemeinsame Zukunft mit Dir und XXX aussehen könnte . Das wir uns magisch anziehen und nicht voneinander lassen können ist ja die eine Sache, aber wie könnte ein normaler Alltag mit Dir aussehen? Mühsam sich darüber Gedanken zu machen, ich weiß...Ich weiß nur, wie sehr und ganz ich Dich haben will. Und ich habe genug Liebe zu geben, nicht nur Dich glücklich zu mchen, sondern auch deiner Tochter ein guter Freund zu sein... Ich würde mein Leben ändern, denn ich weiß, wie wichtig es mir ist. Die Feierzeit habe ich exzessiv gelebt, die bunten Tage voll ausgekostet, es gibt keinen Drink, den ich nicht getrunken habe, keine Droge, die mich nicht hat fliegen lassen, aber der schmerzhafteste Entzug wäre, Dich nicht bei mir zu haben. Die ewig langen Nächte in den Kneipen und Kaschemmen, waren im nun betrachtet nur das warten auf die eine, die mich verzaubert, das Warten auf Dich! Ich erkenne mich oft selber nicht, ich hätte bis vor lurzem jeden für verrückt erklärt, hätte er mir seine Geschichte erzählt, so wie es gerade bei mir ist. Aber genau deswegen weiß ich was och für Dich empfinde...Egal, wie kurz die zeit erst ist, aber so etwas intensives, so etwas habe ich bis heute noch nicht erlebt. Jeden Tag die Angst zu haben, Du würdest Dich anders entscheiden, den Schmerz zu ertragen, daß es sich bei Dir anders entwickelt, das alles ist es, was mich spüren und wieder leben läßt, daß mich eines wissen läßt: das ich Dich liebe
Antworten
user_56147
19.06.2007 10:07:39
➤
Re: Kann mir bitte jemand dieses Gedicht übersetzen?
Zašto ti? Ne shvaćam to do danas, ali sam se zaljubio u tebe. Dok su okolnosti takve kakve su, to ti ne mogu reći u lice, zato to
Antworten
user_59705
19.06.2007 10:19:52
➤➤
Re: Kann mir bitte jemand dieses Gedicht übersetzen?
Stravo Marimandona, puno puno hvala für Deine immer wieder erstaunlich schnellen Hilfen, LG Alex
Antworten
user_56147
19.06.2007 11:02:57
➤➤➤
Re: Kann mir bitte jemand dieses Gedicht übersetzen?
immer wieder gerne ...wenn's hilft ;-)
Antworten
user_59941
18.06.2007 18:28:57
Übersetzung
Übersetzung Kann mir jemand diesen Text bitte übersetzen??? Danke im vorraus Eine mächtige Flamme entsteht aus einem winzigen Funken. Nichts spornt mich mehr an als die drei Worte: Das geht nicht. Ich werde alles tun um das Unmögliche möglich zu machen. Denn wer vom Glück immer nur träumt, darf sich nicht wundern, wenn er es verschläft. Das Herz, das in meiner Brust schlägt, das wird immer siegen. Nur wer sein Ziel kennt, findet den Weg Erst wenn ich in meinem eigenen Blut liege und der letzte Tropfen in der Erde versinkt, wird mein Stolz für immer sterben Liebe Grüße Kevin
Antworten
West&SouthSlav
19.06.2007 00:39:27
➤
Re: Übersetzung
Jedan ogroman plamen se stvara od jedne sitne iskre. Ništa me više ne motiviše nego ove tri re
Antworten
user_60312
18.06.2007 18:12:24
bitte bitte bitte übersetzen
hi/hallo wie gehts? gut dir mir auch was machst du aber weil komm schon wer was fraegst du mich na und süsser schön gib mir mal das haesslich ich war hier lass mich schlecht ruf mich an was willst du hast du zeit? wo danke bitte wann wie wars warum nicht ich halte dich doch garnicht nerv mich nicht kannst du heute kommen du bist blöd warum gehst du jetzt kannst du mir helfen ich weiss nicht also bist du auch da ich hab dich nicht gesehen wo warst du eigentlich normalerweise spielen ok traurig is nicht gut hör halt auf ach mann nein oder hilfe schaun wir ein film wer bist du super toll kaufen wir uns was kommst du mit ich brauch das hast du... ich weiss nicht mach fotos ich hab hunger was hast du heute gemacht oh nein ich will auch was soll des werden so viel so wenig ich weiss schade danke dem übersetzer bzw. der übersetzerin
Antworten
West&SouthSlav
18.06.2007 20:50:18
➤
Re: bitte bitte bitte übersetzen
hi/hallo = ćao, zdravo, halo, alo wie geht’s dir? = kako si? gut, und dir? = dobro, a ti? mir auch = ja isto (ich auch) was machst du = šta radiš? aber = ali weil = jer, pošto komm schon = ajde wer = ko was fraegst du mich = šta me to pitaš na und = šta onda / pa šta süsser = slatki schön = lepa (f), lepo (n), lep (m) gib mir mal das = daj mi to haesslich = gadna/ružna/grozna (f), gadno/ružno/grozno (n), gadan/ružan/grozan (m) ich war hier = bila (f) / bio (m) sam ovde lass mich = pusti me/ostavi me schlecht = loše ruf mich an = nazovi me was willst du = šta hoćeš?/šta želiš? hast du zeit? = imaš li vremena? wo = gde danke = hvala bitte = molim wann = kad wie wars? = kako je bilo? warum nicht = zašto ne ich halte dich doch gar nicht = pa ja te ni ne držim nerv mich nicht = nemoj me nervirati kannst du = možeš li heute = danas kommen = dolaziti du bist blöd = ti si blesava (f) / blesav (m) warum gehst du jetzt = zašto sad ideš kannst du mir helfen = možeš li da mi pomogneš ich weiss nicht = ne znam also = dakle bist du auch da = jesi li i ti tu ich hab dich nicht gesehen = nisam te videla (f) / video (m) wo warst du = gde si bila (f) / bio (m) eigentlich = upravo (kommt auf den Kontext an) normalerweise = normalno, obi
Antworten
user_60330
18.06.2007 17:52:00
überstzen bitte
was heißt :Stici ce vas nasa ruka i u srbiji danke
Antworten
West&SouthSlav
18.06.2007 20:38:25
➤
Re: überstzen bitte
unsere Hand wird euch auch in Serbien erreichen
Antworten
user_60312
18.06.2007 14:23:01
büdde übersetzeeen
meine süsse... einfach nur hammer sexy!! bleib so wie du bist ich liebe dich bussi und hey süsser hast echt coole bilder deine ... kann mir des jemand übersetzen (serbisch) .. danke schonmal :)
Antworten
West&SouthSlav
18.06.2007 20:36:54
➤
Re: büdde übersetzeeen
slatka moja... jednostavno seksi!! ostani takva kakva si (an f) volim te cmok und hej slatki imaš stvarno lepe (= schöne) slike tvoja…
Antworten
user_60312
18.06.2007 21:06:14
➤➤
Re: büdde übersetzeeen
wooow danke vielmals das du alles übersetzt hast ... du bist echtn schatz :) cmoook
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
B
E
H
T
Ć
Č
Đ
Š
Ž
Ђ
Љ
Њ
Ћ
Џ
Б
Г
Д
Ж
З
И
К
Л
М
П
У
Ф
Ц
Ч
Ш
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
в
е
н
т
ć
č
đ
š
ž
ђ
љ
њ
ћ
џ
б
г
д
ж
з
и
к
л
м
п
у
ф
ц
ч
ш
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X