/
respeKt..
ireeenaaa bist jaaa vooi tüChitig uaa fleißiges maDL ..hehe keiner braucht mehr was tun irena ist 0-24h da zum übersetzen voooLL kuuuHL :D hehe.. aj lg rebeKa
haha
tja wenn man vor 3 uhr nicht einschlafen kann (weil einem lauter arrays, strings, listen und sonst was im kopf herumschwirren :(( hehe) dann tummelt man sich halt hier noch herum haha na na bin froh wenn du auch noch mithilfst, keine ausreden!!!:P beim serbisch forum sind ja eh nur West&SouthSlav, ich und du jetzt da als Uebersetzer.. manchmal schauen paar ruerber vom kroatischen Forum hehe, aber da is meistens ur viel los da drueben.. Auf gute Zusammenarbeit ;))))
Hallo!Ich bin neu hier...kann mit jemand das hier übersetzen?? "ewo nista a ti?" (
"nichts und du?"
➤➤
Cao PlaviSafir, kako si danas?
➤➤➤
aha..
ich hab auch ne mail bekommen mit deiner nachricht da hehe evo dobro sam samo malo prehladjena... ;) kako si ti danas? pozdrav iz Beca
➤➤➤➤
Lose (schlecht). Weiß nicht genau, wie man das schreibt. "malo prehladjena" heißt = kleine Freundin? und "pozdrav iz Beca" heißt = grüße Deine ...?
➤➤➤➤➤
genau: loše malo prehladjena = bisschen erkaeltet pozdrav iz Beča = Gruss aus Wien ;)
➤➤➤➤➤➤
glada me bolji sto, wien? Wohnst doch so weit weg. Oh man, vielleicht habe ich etwas übertrieben mit der Notiz = serbische Sprache - mittel?
➤➤➤➤➤➤➤
boli me glava
.. mir tut der kopf weh.. oje dann trink wasser.. oder wirst du auch krank? ja ich wohne in wien.. ;)
➤➤➤➤➤➤➤➤
Muss jetzt kurz Milan baden. To je moj sin.
➤➤➤➤➤➤➤➤➤
ok :) suess.. koliko ima godina? (wie alt ist er?) cujemo se (wir hoeren uns) ćaooooo
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
osamnaist .... = 18 Monate Bist nicht mehr online? Na dann bis bald, hoffe ich... zdravo P.S. Hvala ti
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
osamnaest meseci
= 18 monate ma suess!!!!!... na ich dachte du badest ihn.. bin eh immer wieder da muss nur nebenbei programmieren..
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Fertig mit baden. Jetzt trinkt er seine Milch. Programmieren? Sta ti radis "beruflich"? Mir fehlt mal wieder das nötige Wort... :(
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
ja sam studentkinja (studentin) studiere informatik! was machst du?
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Ich arbeite beim Anwalt, aber kein Jurist! (Leider) Ach, glaub mir, viele Wörter aus dem Serbischen ähneln der polnischen Sprache. Wenn ich Dich langsam zuviel volltexte, sag bescheid!
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
naja sind ja verwandte sprachen... aber wenn ein Pole redet versteh ich ehrlich gesagt nicht viel :))) da versteh ich russisch oder tschechen oder slowaken besser... na schreib ruhig unterhalte mich eh gern muss halt jetzt nur ne weile lernen (nicht wundern wenn antworten manchmal ned so schnell kommen) bis bald dann cujemo se uskoro (wir hoeren uns bald) lg
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
o, ne, ja ne mogu vise Diese Kopfschmerzen gehen einfach nicht weg... Der Kleine schläft auch noch nicht!
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
gute besserung fuer deinen kopf
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Hey jesili jos tu, PlaviSafir?
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
evo me
sta ima? ;)
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Ucis li jos za twoj studium?
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
da..
programiram.... aber macht eh spass ;)
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Twoje ime s Irena?
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
"tvoje ime je Irena?" "Da li je tvoje ime Irena?" Da, ja se zovem Irena. (Ja ich heisse Irena). Da li se ti zoves Pavle? (serbische Version von Pawel).
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Muss zugeben, eben hat mir meine Frau geholfen. Ist halt für den Anfang schwer für mich mit eurer Grammatik. Hoffe, lerne es schnell genug, denn ich brauche das für die Arbeit. Unter anderem auch die Sprachen polnisch (eigentlich kein Problem) und Tschechisch.
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
hey pawel! ich gehe nun schlafen! habe nun auch kopfweh, bin die ganze zeit vor diesem kasten heut gesessen und hab programmiert.. muss nun mich bisl ausruhen! Zelim ti laku noc i slatke snove! (ich wuensche dir eine gute nacht und suesse traeume!) ;) wir hoeren uns morgen!! baba
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Wünsche Dir auch eine gute Nacht und träum was Schönes (hoffentlich nicht von programmieren!). Freu mich schon auf Morgen. Pa Pa !!!
➤➤➤➤➤
und wieso gehts dir nicht so gut :(
Ode jedna, dodju dve, tako je to kod mene, ma sto da se brinem sad kad si jednom lep i mlad BITTE auf deutsch!
geht die eine, kommen zwei, so ist das bei mir, also wieso sollte ich mir jetzt sorgen machen, wenn man nur einmal schoen und jung ist...
der text ist aus einem lied :D
das is aus dem lied vom MILE KITIC :D hehe
➤➤
echt?
koja pesma?
➤➤➤
Hi ihr, das ist nicht Mile Kitic, sondern Bojan Tomovic! Sehr zu empfehlen die Kassette! Lg, Natasa
➤➤➤➤
aha danke!
Bojan Tomovic kenn ich gar ned.. lg irena
➤➤
laku noc..
i lepe snove
➤➤➤
bitte übersetzen! was heißt: viel Glück & Danke schön auf serbisch? und: volim te volim & Hristos se rodi auf deutsch? danke
➤➤➤➤
ich wünsche dir viel Glück = zelim ti puno srece! Danke schön = hvala lepo! volim te = ich liebe dich / ich hab dich lieb Hristos se rodi = Christus ist zur Welt gekommen (das sagt man normalerweise am Weihnachtstag am 7.Jänner zueinander: "Hristos se rodi" und der gegenüber antwortet normal: "Vaistinu se rodi" = er ist wirklich auf die Welt gekommen; das ist eigentlich alt-kirchenslawisch) lg irena
➤➤➤➤➤
und wie spricht man das auf serbisch richtig aus?
➤➤➤➤➤➤
"volim te" = wie "wolim te" "Hristos se rodi" = sprichst du eh so aus ungefähr wies geschrieben ist nur: das "H" ist behaucht wie "ch" in "Buch".. und das "r" wird im serbischen mit der Zungespitze "gerollt". Vokale(a,e,i,o,u) werden im serbischen offen ausgesprochen: zb "a" wie in "Mann", "e" wie in "letzt", "o" wie in "oft" usw... lg irena
➤➤➤➤➤➤➤
ja danke aber ich hab eigentlich die ersten 2 zeilen gemeint! bitte
➤➤➤➤➤➤➤➤
ma sorry hab in der schnelligkeit vergessen bzw uebersehen... hvala puno = "hwala puno" (wobei das "h" wieder behaucht ist wie das "ch" in "buch") zelim ti puno srece = schreibt man eigentlich so: želim ti puno sreće -> aussprache auch normal wie du liest nur: ž = wie j in "Journal" und ć = wie "tsch": "želim ti puno sretsche" alles klar? lg irena
➤➤➤➤➤➤➤➤➤
was heisst "guten morgen" und "wie geht's dir?" auf serbisch? bitte auch gleich aussprache dazu schreiben! Danke!
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
(nur so n Tipp: fang doch am anfang immer mit nem neuen Thread an, weil dann seh ich dich gleich wennst ne frage hast, bzw wenn ich mal ned da bin länger kann dir wer anderer eventuell helfen)... "guten morgen" = "dobro jutro" (spricht man genau wie mans schreibt, nur wie gesagt im serbischen rrrrolt man das "r" und die vokale werden eher "offen" ausgesprochen) "wie geht es dir?" = "Kako si?" (spricht man auch so wie man schreibt)
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
vielleicht können wir ja in zukunft e-mails schicken, dann brauchen wir nicht immer extra ins internet zu gehen. meine e-mailadresse ist: markus-friedl@aon.at.
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
forum passt schon
ich muss ja auch für emails ins internet :D
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
wenn der jenige, zu dem ich "dobro jutro" sage, mir mit "gut" antwortet und dann die Gegenfrage stellt, was muss ich dann drauf sagen? (bitte mit Aussprache!) Danke
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
du sagst "dobro jutro" (guten morgen) und dein gegenüber antwortet mit "dobro"(gut) ??? normal sagt man dann doch auch einfach guten morgen zurück oder??? o.O
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
sorry, hab meine frage etwas verdreht!
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
und was heisst "gute nacht" auf serbisch? und "verstehst du das jetzt"? bitte mit aussprache! Danke
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
laku noc (laku notsch) = gute nacht verstehst du das jetzt? = da li razumes sada? (da li razumesch sada) z wird ausgesprochen wie im deutschen das s in Rose...
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
bitte auf deutsch übersetzen: Nevolim te zbog Ljepote vec te volim zbog dobrote! Jer dobrota sve spoja A Lepota ih Razdroja. (Bitte beim serbischen die aussprache dazu!) Danke
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Nevolim te zbog Ljepote vec te volim zbog dobrote! Jer dobrota sve spoja A Lepota ih Razdroja. Ich liebe dich nicht wegen der schönheit, ich liebe dich wegen deiner Güte. Weil die Güte alles zusammenfügt und die schönheit alles trennt....
gaaaaanz dringend
Ja sam mali a ti si mala. Krecem u teretanu a posle na posao. Sta ti radis? Vielen vielen dank
"ich bin klein (oder: ich bin der kleine) und du bist klein(bzw: du bist die kleine). Ich gehe jetzt ins Fittnesstudio und später zur arbeit. Was machst du?"
meine antwort bitte...
ja du bist klein, aber wie du weisst sehr gross. Trainiere nicht zu viel, ich brauche dich am samstag..... ich druecke dich
ja ja bin ja schon da ;))
da, ti si mali, ali kao sto znas jako si veliki. Nemoj previse da treniras, potreban si mi u subortu. Grlim te...
bitte bitte
ich brauche die uebersetzung
danke dir.....
vielen dank.... :-)
bitte!!
kein problem!