/
geschrieben von w für m
Kann mir jemand diesen Text übertzen?! Danke im vorraus. :) _____________________________________________ Ich werde am *** Juli um **** Uhr in Dubrovnik ankommen. Insgesamt bleibe ich dann 3 wochen bei euch. Doch Alex hat auch urlaub bekommen und er würde dann nachfliegen/nachkommen.Genau am ***** August um *** Uhr. Ich würde mit euch, ihn dann gemeinsam von der Grenze abholen. Zurück fliegen Alex und Ich am *** August gemeinsam und Bozo würde uns zum Flughafen bringen. Ich weiß das du schon so viel gefahren bist und auch bestimmt kaputt bist, aber den gefallen musst du mir noch machen... du bekommst auch eine Überraschung von mir :) !! freu mich auf euch bis bald.
bitte um übersetzumg-dankeschön
samo dzabe me ljutis
samo džabe me ljutiš - du ärgerst mich (nur/lediglich) umsonst
Biiitttee Übersetzen
Hallo zusammen, könnt Ihr mir bitte das übersetzen? " Hallo mein Schatz, alles liebe und gute zu deinem Namenstag.schön das es dich gibt" Vielen Dank euch allen
Zdravo zlato moje, srećan ti imendan. Lepo je što postojiš. Здpaвo злaтo мoje, срећан ти имендан. Лeпo je штo пocтojиш.
bitte übersetzen... bitte!!
Du musst wirklich einmal nach Deutschland kommen. Mich besuchen ;) Wenn du es nicht tust, werde ich doch noch einmal kommen nächstes Jahr.. :) Was machst du so den ganzen Tag? Es ist so heiß hier bei uns, dass kannst du dir gar nicht vorstellen. Der Kuss war wirklich der Wahnsinn :) Vermiss dich!
Re: bitte übersetzen... bitte!!
Stvarno moras jednom da dodes za njemacku. mene posjetit. Ako ti nedodes, ja cu doci sljedecu godinu. Sto radis ovako cijeli dan? Kod nas je tako vruce, nemos ni zamisliti. Poljubac je bio stvarno fantastican. Nedostajes mi!!!
Re: bitte übersetzen... bitte!!
Also ich würde im Serbischen eher die ekavische Variante verwenden, die da wäre: Zaista moraš jednom doći u Nemačku. Da me posetiš ;) Ako ti ne dođeš, doći ću (ipak ponovo) ja sledeće/iduće godine .. :) Šta ti inače radiš celi dan? Kod nas je takva vrućina, ne možeš da zamisliš. Poljubac je bio stvarno fantastičan! Nedostaješ mi! Mein Vorschlag. LG
drago mije kad sam cula dase zenis par ste vas dvoje
Hallo ihr lieben.. Kann mir das bitte einer übersetzen? wäre super lieb... Danke RODI ME MAJKO PONOVO OVAJ ZIVOT NEKA IDE. I ZAGRLI SINA SVOGA SUZE DA MI NEVIDE.
meine mutter bring mich nocheinmal zur welt, dieses leben soll gehen. Umarme deinen sohn damit sie meine tränen nicht sehen.
bitte mal übersetzen!!
wieviele leute arbeiten mit dir? bist du die chefin? ist es bei euch auch so warm?
Re: bitte mal übersetzen!!
koliko ljudi radi sa tobom? jesi li ti sefica? jeli i kod vas toplo?