/
brauche hilfe
zelim ti jos jednom zahvaliti na prekrasnom zajednickom provedenom danu koje mi je donjelo,svjetlos za pocetak ove godine.saljem ti ove slike a i ove koje su od 10.jan. kod moje kcerke na balkonu.a evo i moj okiceni novogodisnji pinj.bar mu nisu opale iglice kao na jelki.ostajes mi cesto u mojim snovima.sigurno ti je onaj dan bilo neugodno kad smo se svi troje sreli, ali smo razgovarali i shvatio je da mi ti nesto posebno u zivotu znacis a on na drugi-kaze da ja mogu odluciti da idem ali da bi se sigurno pokajala.nisam sigurna sta bi bilo.
Re: brauche hilfe
ich möchte mich nocheinmal bei dir bedanken für den zusammen verbrachten tag , welcher mir licht für das neue jahr gebracht hat. ich schicke dir diese bilder und auch die vom 10 januar am balkon meiner tochter gemacht wurden . und da auch meine neujahrs gescmückte pin. wenigstens sind ihm nicht die nadel abgefallen wie bei einem tannebaum . du bleibst oft in meinen träumen . sicher war dieser tag für dich unangenehm wo wir uns zu dritt getroffen haben aber wir haben geredet und ich hab begriffen das du mir was besondres im leben beduetest und die andre sagt - das ich mich entscheiden kann ob ich gehn will aber sie würde sich sehr weigern . ich bin nicht sicher was passiern würde !
➤➤
Re: brauche hilfe
du biist so lieb--, hvala, mnogo
Hallo iht lieben!
Kann mir bitte jemand sagen, ob ich diesen text so richtig geschrieben habe und so auch verschicken kann? : Alo moje zec! Kako si? Nedostajes mi dragi. Nedostaje mi poljubac svoj. Nedostaje mi kozu. Bi ponovo tone u oci. Vi ste u mom srcu. Radovati se ponovo sresti. Ja cu vam poslati hiljadu poljupci. Volim te Vielen Dank im voraus......
Hier im Chat verbessert & es hat Spaß gemacht! :-)
1. Zdravo moj zeko! 2. Kako si? 3. Puno mi nedostaješ ljubavi. - Du fehlst mir sehr, Liebster. 4. Tvoj poljubac mi nedostaje. 5. Nedostaje mi tvoja topla koža - Deine warme Haut fehlt mir 6. Rado bih opet zaronila u tvojim očima. 7. Ti si u mom srcu. 8. Radujem se našem brzom susretu. 9. Saljem ti hiljadu poljubaca. 10. Volim te. 11. Tvoj miš
➤➤
Re: Hier im Chat verbessert & es hat Spaß gemacht! :-)
Hallo! Möchte mich nochmals tausendfach bei Dir bedanken :-)) Lieben Gruß
kann mir das bitte einer übersetzen danke im vorraus
neznam samo sto se nisi ozenio sa valentinom kad jesi vet na vreme spavao sa njom i nasao sebe pored nje u bogatstvo
Re: kann mir das bitte einer übersetzen danke im vorraus
Das ist nicht albanisch! Versuchs mal im serbischen forum :-)
BITTE, könnt ihr mir bitte ganz dringend was übersetzen?
Vielleicht noch bis heute abend. Vielen lieben Dank im vorraus. Bezieht sich von m zu w. ---"Einfach nur so"--- ( bezieht sich auf ein Geschenk-ohne Grund)--- " Danke das es dich gibt"--- Danke nochmal für eure mühe
Re: BITTE, könnt ihr mir bitte ganz dringend was übersetzen?
erledigt :-)
Frage + Bitte Weihnachtsgruß übersetzen
Liebe Übersetzungsengel, ich lese hier "Srećan Božić", aber es scheint auch "sretan bozic" zu geben. Wer kann mir den Unterschied erklären bzw was ist "richtiger"? Ich habe einen Weihnachtsgruß erhalten, den ich gerne ganz verstehen würde. Kann mir jemand folgenden Text übersetzen? Nek Božićno sveto drvo, podari vas srećom prvo… i nek badnjak zamiriše, nek veseljem kuća diše! Neka srećom sve zablista, Za rodjendan Boga Hrista! HRISTOS SE RODI SREĆAN BOZIC!!! Damit wünsche ich zugleich allen Forumsengeln "Srećan Božić" LG Blitzchen
Antwort + Übersetzung
'Srećan Božić' ist ekavisch, also serbisch und 'Sretan Božić' heißt es im Kroatischen. Der Weihnachtsbaum soll euch als erstes mit Glück beschenken ... und der Heiligabend zu duften beginnen, das Haus vor Freude erfüllt sein!* Es soll alles in Glück erstrahlen zu Gott Christus Geburtstag! CHRISTUS IST GEBOREN, FROHE WEIHNACHTEN!!! *wörtl. Freude atmen
➤➤
Re: Antwort + Übersetzung
Super, vielen Dank!
Bitte auch noch Übersetzten ihr lieben
W-M Schöne Weihnachten mein Schatz und bitte noch W-W Schöne Weihnachten meine kleine Maus Vielen Vielen Dank an die Übersetzter wüsste garnicht was ich ohne Euch machen würde. Ihr seid toll. liebe grüße
Srećan Božić, zlato moje. (das ist der Schatz) Srećan Božić, moj mali miš. (das ist die Maus)
Bitte um Hilfe
Hallo ihr lieben, könnt ihr mir bitte etwas übersetzten? Das wäre super lieb :-) Einmal das geht an eine Familie mit 3 Kindern Hallo ihr lieben, ich wünsche Euch schöne Weihnachten und nachträglich ein frohes neues Jahr. Viel Gesundheit und alles Glück der Welt. Hoffe euch geht es gut. Vermisse euch :-( Schöne grüße an alle und ich küsse euch. liebe Grüße Sabine Und dann bitte noch Schöne Weihnachten für Euch lieber Milan und liebe Slobodanca. Ich vermisse euch. Liebe grüße Sabine Ihr würdet mir total helfen vielen lieben dank im vorraus und schonmal an alle serben HRISTOS SE RODI. Liebe grüße Bine
Zdravo moji dragi, želim vam srećan Božić i srećnu Novu godinu (sa malim zakašnjenjem). Puno zdravlja i svu sreću sveta. Nadam se da ste dobro. Mnogo mi nedostajete. Veliki pozdrav svima - ljubim vas. Lep pozdrav - Sabine und Srećan Vam Božić, dragi Milane i draga Slobodanco. Puno mi nedostajete. Lep pozdrav - Sabine ________________________________________________________ 'nachträglich' fand ich etwas seltsam, das Jahr hat ja erst begonnen, ich habe es jetzt in Klammern mit 'mit kleiner Verspätung' übersetzt