/
Bitte Euch ganz lieb um Übersetzung !!!
Pershendetje Zemer, Sie je? Mir gehts nicht gut und warum das weißt Du ganz genau!!! Nur weil ich dieses Wochenede nicht mit Dir verbringen konnte,machst Du mir so ein Theater, Du weißt genau mein Vater ist am Samstag aus dem Krankenhaus heim gkommen und ich wollte eben bei meiner Familie sein,was ist daran so schlimm? Du bist ja nicht auf die Idee gekommen mich zu begleiten,meine Eltern hätten sich bestimmt gefreut Dich endlich kennen zu lernen. Nein, stattdessen habe ich Dich zum bahnhof gefahren damit Du nach Heilbronn konntest,was ja uach ok war aber dann machst Du mir Vorwürfe warum ich Dich nicht angerufen habe am Samstag, warum hast mich nicht angerufen? Du kannst Dich doch genauso melden!!! Stattdessen war es wichtiger am Samstag den ganzen Tag im Internet zu chatten und Billard zu spielen und zu saufen. Echt toll !!! Was willst Du eigentlich??? Ich bin, glaube ich erwachsen genug um zu wissen was ich tue und im Gegensatz zu Dir bin ich brav daheim bei meinen ELtern gehockt und habe mich unterhalten mit meiner ganzen Familie und bin nicht irgendwo herumgegangen, oder habe im Internet gechattet. Ich kann Dir zur Zeit wohl nichts recht machen, was? Mich kannst Du nicht anleinen, nur weil ich dein Kind im Bauch trage, heißt das noch lange nicht dass Du mir herumkommandieren kannst und darfst. Weißt Du was? Am besten ist es wenn Du mich einfach vergisst, lösch mich aus Deinem Kopf, aus Deinem Handy und wenn ich in Deinem Herz drin sein sollte, dann lösch miach acuh aus Deinem Herz. Ich kann nicht mehr, Du machst mich kaputt, ich will mich nicht verändern, ich will so bleiben wie ich bin und entweder Du akzeptierst mich so wie ich bin oder Du gehst Deine Wege. Ich jedenfalls brauche Dich nicht um weiter überleben zu können, ich habe schon einiges alleine geschafft und das was Du Liebe nennst, das ist keine Liebe, sondern Eifersucht ohne Ende und ich versteh nicht warum?!!! Ich gab und gebe Dir nie einen Grund dafür. Also denk drüber nach und ich sage es Dir ein letztes Mal, behandle mich nicht wie Dein Eigentum denn ich bin schnelelr weg wie Du denkst. Ich komm auch alleine ganz gut klar also denk dran dies ist Deine letzte Chance. Te dua shpirti aber bitte amch mich nicht kaputt. Ti me mungon, te puth, e jotja Erika.
re: Bitte Euch ganz lieb um Übersetzung !!!
Pershendetje Zemer, Sie je? Unë nuk jam mirë dhe ti e din shumë mirë pse!!! Vetëm pse nuk kam mujt me kalu vikendin me ty, ti e ki berë dramë, ti e din shumë mirë qe babi im është ardhur prej spitalit në shtëpi dhe unë deshta të jem pranë familjes sime, qka është problemi? Ty nuk të ka ra ndërmend me ardh me mua, prinderit e mi ishin gëzu për të njoftuar ty. Por jo, unë të kam sjell deri te stacioni treni se ti deshe te shkojsh ne Heilbronn. Kjo ka qen ok por tani ti me akuzon pse nuk te kam thirr në telefon? Edhe ti mund të lajmrohësh!!! Por për ty më me rëndësi ka qen të shtunën gjithë ditën me qen në chat, me lujt biljard dhe me pi!! Shumë mirë!!! Qfarë don ti?? Unë jam rritur, për të ditur qfarë bëj dhe unë kam qen në shtëpi te prindërit e mi dhe kam qen duke folur me familjen time dhe nuk kam qen jashtë si ti, ose në Chat. Për momentin nuk mund ta bëj qejfin, apo? Edhe pse e kam fëmijun tënd në barkë, është e thënë qe ti mund dhe duhet të me komandosh. A din qka? Më së miri është nese ti më harrosh, më fshi prej kokës tëndë, prej telefonit tënd, dhe qofse jam në zemrën tëndë atherë më fshi edhe prej zemrës tënde. Nuk mundëm më, ti po më lodh, nuk dua ta ndryshoj vetën, dua të jëm ashtu si'q jam. Nese nuk don të më akcepton ashtu si'q jam, atëherë nuk mund të jem bashkë. Unë nuk kam nevoj për ty për të jetuar jetën time, unë shumë gjera i kam kry vet dhe kjo gjë qe ti i thua "dashuri", kjo nuk është dashuri, kjo është gjelozi pa kufi dhe unë nuk e kuptoj pse?!!! Ti kurrë s'ke pasur arsye për të gjelozuar. Mendo edhe një herë për ketë dhe po të thëm për herë të fundit, mos me trajto sikur që isha proni yt, se unë do të iki më shpejtë se'q mendon. Unë mund të jemë edhe vet shumë mirë dhe ti mendo kjo është shanca jote e fundit. Te dua shpirt aber por të lutëm mos më prish. Ti me mungon, te puth, e jotja Erika.
hilfe
kennt jemand von euch vielleicht ein albanisches liebesgedicht...muss auch nicht lang sein...kann auch ein sprichwort sein... DANKE im VORAUS
re: hilfe
Tung senada, http://www.albania.de.ki Unter Poesie wirst du bestimmt fündig.
WÄR LIEB WENN MIR DAS JEMAND ÜBERSETZEN KÖNNTE
LIEBE LIEGT AUßERHALB DER ÜBERLEGUNG!! FALEMINDERIT SHUME, LG Tamera
re: WÄR LIEB WENN MIR DAS JEMAND ÜBERSETZEN KÖNNTE
Dashuria është jashtë shoshitjes!
➤➤
re: re: WÄR LIEB WENN MIR DAS JEMAND ÜBERSETZEN KÖNNTE
vielen lieben dank an dich flavah :)
bitte überstzen,danke für deine Bemühungen
Du sagst:ich liebe dich/bist wertvoll,aber aus deinen Mund kommen Lügen/Märchen,verliere den Glauben an dich/uns!Ich bin es leid zu hören was du für ein toller Casanova bist,dich mit Schlampen nur für sex her gibst.Bin ich dir nicht genug?Du versuchst 2 Melonen zu tragen und setzt eine Liebe auf Risiko?Spiel nur,dabei verlierst mich und ich werde dir keine zweite Spielchance geben,wir beide werden verlieren.
re: bitte überstzen,danke für deine Bemühungen
Ti thua: Të dua por prej gojës tënde dalin vetëm gënjeshtra, mos e humb kurrë besimin për ne të dy! Jam e lodhur duke ndëgjuar fjalët qfarë 'Kasanova' je ti dhe qe shkon me tjera femra vetëm për seks. A nuk të mjaftoj unë? Ti provon me të dyat dhe e rrezikon një dashuri? Ti vetëm luj, por kështu do të më humbesh dhe nuk do ta jap edhe nje shancë, ne të dyt do të humbim.
bitte könnte mir jemand übersetzen
zemr une tije shum te te du vetem pertje mendoj.zemra jeme brauche dringend,wäre sehr nett,danke
re: bitte könnte mir jemand übersetzen
Schatz du bist sehr viel (sehr wertvoll), ich liebe dich und denke nur an dich mein Schatz.
biite übersetzen
pres te me pergjigjesh zhaki te kontaktoj me ju ok ne faleminderit shume
re: biite übersetzen
hi adelina ky eshte e-maili i sakte, po te shkruaj perseri meqe ta dish se une kam deshire te kontaktoj me ty.......
re: biite übersetzen
Ich warte auf deine Antwort Zhaki, um mit dir zu kontaktieren ok
bitte übersetzen
pata deshire me te pershendete as nuk me njeh e as nuk te njoh veq qe je shqiptare pershendetje faleminderit shume
re: bitte übersetzen
tung adelin nese e lexon ket me,t vertet kam deshire te njoftoj e di qe permes internetit,eshte veshtire mirpo me mungon personi mua dashuria e vertet, jam 25 vjeq dhe ende se kam vendos dikun jetoje dhe punoj ne frankfurt te pershendes shum..........
re: bitte übersetzen
hi adelina a je mire si po kalon te pershendes prej frankfurtit...
re: bitte übersetzen
Ich hätte dich sehr gerne kennenlernen/grüssen wollen.Wir kennen uns zwar nicht, aber ich weiss zumindest, dass du Albanerin bist. Grüsse