neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Edhe sa,
Po rrike,
O ii qkluqt
Danke vielmals :)
21815657
Edhe sa? - Wieviele noch? (tage, minuten..etc.)
Po rrike - Bleibt er/sie (Mundart/Kosovo) Richtig waers : Qëndron
O i qkult - Geschissene/r :D lol (Mundart/Kosovo) In albansich nicht vorhanden.
21816196
 
Ju kisha lut ju qe jenische dyftyrsha,jepjani Janen Keynes qejon patfyr. Danke
21815551
Das ist zwar horror-albanisch aber ich galaube zu wissen was er/sie gemeint hat:

Alle die zwei Gesichter haben, würde ich bitten eines an denen zu geben, die keines haben
21816197
herzlichen Dabnk das war sehr lieb

Ich hätte nochmals etwas zu übersetzen:

Nëse ia arrin të mashtrosh dikë mos mendo se ky Person është budalla Ti duhet ta kuptosh që ky Person të besoi ty më tepër sesa ti emeriton

Bin gespannt was das bedeutet...
21816518
 
Hallo. Bitte herzlich um Übersetzung im albanisch.
Ich bedanke mich im voraus.

Hallo mein Freund.
Wir kennen uns nicht, aber ich wollte dir ein paar Wörter sagen.
Ich habe deine Nachrichten gelesen, die du an ........ Geschickt hast.
Und verstehe nicht was bist du für ein Mann. Ich habe dich mehr mal im Stadt mit anderen Frauen gesehen und das ich habe deine Freundin Wahrheit über dich gesagt. Aber die wollte doch mit dir weiter bleiben. Jetzt aber ich glaube dass die die Augen auf macht.
Du hast andere Frau und ich verstehe nicht warum schreibst du die sms immer noch an sie. Lass sie doch endlich in ruhe und geh dein weg.
Ich und wir alle wissen was die für dich gemacht hat und. Du aber hast kein Gesicht.
Ich habe mehr mal versucht aber sie wollte nur dich. So dumm war.
Ich bitte dich jetzt mach platz für mich und guck deine Frau.
21815417
 
Naten e mir dhe endrret bukur.
Naten e mir, dhe und bukur kenne ich, heißt Ja Gute Nacht & schön.
aber was heißt endrret? Habe nachgeforscht aber nichts gefunden.
Ich bin Albaner aber ich habe nie Albanisch gelernt, fragt nicht, wieso.
21815388
ëndrrat - die Träume

Dann wäre es in etwa "Gute Nacht und schöne Träume".

Ohne Garantie - es ist nur ein Übersetzungsversuch :-)


21815389
 
Hallo, könnte mir das mal jemand genau übersetzten??? Cdo moment qe mendoj, zemra e shpiriti im ty te kujton, me mall e dashuri te tretur, ne vetemi. Mos koijto se jam Gure, por jam rop me gjak e mish i perbere. Te puth
21815358
 
Urime....
Urime zemer, i bofsh edhe 100 te tjera te uroj shum fat ne jet! kann ich das so zu einem jungen schreiben? oder ist da etwas falsch? wäre sehr nett dass mir jemand darauf bis heute nacht um 23uhr antwortet:)!!
21815351
Re: Urime....
Ja, kannst Du.
21815352
 
Stimmt das so wenn man auf albanisch sagen will dass man kein Herz braucht:
"Skam nevoj per nji zemer!"
21815183
Re: Skam nevoj....
Ja, so ist es richtig. Nur das Wort nji schreibt man eigentlich so "një"
21815201
Danke: Re: Skam nevoj....
Flm shum, ich war mir nicht mehr sicher:))
21815207
 
Seite:  1658     1656