/
kaltrina
22.05.2011 22:25:19
ich weiss es is viel aber wärt ihr so lieb und helft mir danke
Ne martesen tande thirrum e dashur edhe pse sdot mundem un te perballoj met shiku me tjeter me fustan te bardh ma mir qile toka e te me mbuloj,,,tash ti po martohesh qdo gje ka marr fund kam ngul syt me ni ven ethet me kan kap ma ke ba me hile me ke lan kerkun para ZOTIT te madh ke mem dhan GJEVAP... Darsem e madhe neser fillon e dash...ura nuse me shkon thirrje motres mi ka qu ne darsmen e saj per me shku...muzik.... Me kujtohet ndarja jon në errsir më kujtohet fjala e fundit lamtumi.... 2 zemra n jet mund te dashurohen edhe mund te ndahen edhe te BASHKOHEN..... E ndegjoj nje tupan qe ushton ne largsi un i mbullun ne shpi si qyqja ne vetmi dhe ni pik loti mrrjedh nga 2 syt e mi dhe leshoj nja vaj per dashuri......nuse po shkon dhe po loton shkon per djal qe ti se don deshmitar jan dhe zogjt ne mal jemi desht por na kan ndar......muzik.... Rruget jan te gjata Netet jane pa fund Qendroj larg teje e ste gjej askund, Eja ti pran meje mos me le ne vetmi Lejoma te puthi njeher dhe t'a largoj ket merzi T'kam dasht me zemet t'kam dashut me shpirt Qe ti prej meje do me ik kurr nuk e kam dit Nje zemer e pata dhe ate ta fala Ma more ma theve dhe per jet ma ktheve Me fjal me the te dua Me zemer me the sje per mua....... Qme duhen syt kur nuk shihemi? Qme duhen kembet kur nuk takohemi? Qme duhen krahet kur nuk perqafohemi? Qme duhet zemra kur nuk dashurohemi Ti fali syt, nëse ti i shikon! Ti fali duart, nëse ti i shtërngon! Ta fali shpirtin, nëse ti më përqafon! Ta fali zemrën, nëse ti më don! O bilbil I bukur shko ku te them un, Nese e gjen ne gjum puthe nje her nga un, Nese e gjen te zgjuar thuj, Se ende nuk e kom harruar……? Si ndihesh sonte kur afer sme ke? Si te kalon nata kur mua sme sheh? Si te rin qeta buzet e tua? Si te shkon kjo jete zemer pa mua? Të dua, për ty vuaj! Të dua, për ty shkruaj! Të dua, për ty ëndëroj! Deri në vdekje ty s’të harroj! Te puth buzen qe te flejsh embel, Te puth syrin qe te shofish enderr, Te puth faqen qe te ndjehesh mir, Me 1000 puthje te them naten e mir. Zemra lengon vajtimi shpejton dashurinë e parë do ta kujtoj edhe në varrë. Do te bëhem shkrumb e hi do te tretem nga një dashuri zemra me thot të dua pse me ben kaq shumë të vuaj? do te behem zog e ti se do te me njohesh do te vi ne dasem kur ti te martohesh do ti bi daulles per lamtumiren tuaj kurse une e mjeri vetem, vuaj dhe vuaj me ke puthur te dua mke than 100 plag ne zemer mi ke lan.. E pranoj se jam fajtore qe ty zemren ta kam thy E pranoj se kam gabuar qe ty shpinen ta kam kthy E pranoj se zemra jote dhimbjet nuk i meriton E pranoj se n'jeten time me mungon me mungon Jo s'te harroj kurre s'mundem ty t'mos dashuroj sa veshtir osht tash kur ne nuk jemi bashk!!kush vuan me shum ti a po un???? Ne naten e qete ne gjumin e lete kur me kujtohesh ti nuke mundem me fjet...!! Njeriu pa dashuri si nena pa femije Buza e pa puthur si lulja e keputur Zemra ne vetmi si bora u shkri... Ne thellsine e zemres time eshte vendos nje emer Pergjithmone kete emer do ta mbaj ne zemer..!! Lumturine kerkova por une nuk e gjeta, Idealen ma dhurove ti vet por kurre nuk u zbeha, Dashurine per ty e ruajta ne fshehtesi, Por i kam treguar dikujt dhe ti mire e di, Sa here ti me vjen prane meje, Une bie ne mendime sepse ti je ilaqi e zemres sime ..unë po vuaj ti spo kupton,un po tretem ti sme shikon,unë po qmendem ti sme beson,un po vdes ti po jeton...!!
ankemorina
21.05.2011 10:50:42
Kann mir das bitte jemand übersetzen, ich verstehe leider nur die Hälfte. Vielen lieben Dank
Edhe une vetem per ty mendoj jetoj punoj shoqerohem argetohem krenohem etj etj
mari1
21.05.2011 18:29:18
➤
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen, ich verstehe leider nur die Hälfte. Vielen lieben Dank
Ich denke auch nur an dich, Lebe , Arbeite, befreunde mich , Feiere/spaß haben, Stolz usw. usw.
also dies alles macht der/die jehnige nur für diese Person.
bitteschön :)
ankemorina
21.05.2011 21:18:17
➤➤
Danke: Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen, ich verstehe leider nur die Hälfte. Vielen lieben Dank
Vielen lieben Dank für deine Hilfe
Kirsche*
20.05.2011 13:11:04
Könnt mir das jemand übersetzen? wäre lieb..:)
---gelöscht---
tetovareee
29.05.2011 12:22:53
➤
Re: Könnt mir das jemand übersetzen? wäre lieb..:)
Kannst mir das per PN schicken dann übersetze ich es dir!
iLoveslanguage
21.05.2011 21:14:08
➤
Re: Könnt mir das jemand übersetzen? wäre lieb..:)
entschuldige aber das ist ein Songtext...
urheberrechtlich geschützte Texte sind hier nicht erlaubt...Du kannst aber z.B. Mari1 fragen, ob sie Dir den Text per Privatnachricht übersetzen kann..
kaltrina
19.05.2011 20:08:12
bräuchte eure hilfe würdet ihr mir bitte dieses übersetzen flm shum
lebe - und Du wirst nur verletzt und gehasst ... sterbe - und Du wirst geliebt und vermisst
besser ist es zu gehen!
mein herz ist gebrochen.
wäre supi lieb wenn ihr mir die o.g. sätze übersetzetn würdet vielen dank im vorraus
mari1
20.05.2011 08:26:35
➤
Re: bräuchte eure hilfe würdet ihr mir bitte dieses übersetzen flm shum
Jeto- dhe Ti vetem do lendohesh dhe do te urrehesh.... Vdes- dhe Ty do te duan dhe do i mungosh dikujt
Me mir esht te shkosh!
Zemra ime esht e thyer.
Bitte sehr kaltrina ... worüber es hier immer gehen mag Hoffe für die/den jehnigen,dass das Leben eine gute Wendung haben wird... gruß mari
kaltrina
22.05.2011 22:26:01
➤➤
Danke: Re: bräuchte eure hilfe würdet ihr mir bitte dieses übersetzen flm shum
vielen dank für deine schnelle hilfe
rose39
19.05.2011 17:00:38
bitte um übersetzung dankeschön
me kon uvend,tondin nuk isha shku qysh t´thot zemra kur e kan
mari1
20.05.2011 08:29:04
➤
Re: bitte um übersetzung dankeschön
Währe ich an deiner stelle würde ich nicht gehen, hör auf dein Herz wenn es sagt wann und wo.
bitteschön machs gut :)
Unbekannt
19.05.2011 11:41:00
Kann das bitte jemand übersetzen? Danke im Voraus
xxxxxxx
mari1
19.05.2011 12:20:40
➤
Re: Kann das bitte jemand übersetzen? Danke im Voraus
xxxxx
Unbekannte/r das ist ein gedicht es war schwierig dies auch in deutsch als schönes gedicht zu übersetzen jedoch habe ich mir mühe gegeben , hoffe des dies mir auch gelugen ist. viel spass
Unbekannt
19.05.2011 13:01:53
➤➤
Danke: Re: Kann das bitte jemand übersetzen? Danke im Voraus
Das hatte ich nicht gewußt. Vielen dank für deine schnelle Übersetzung.
Kesi1
19.05.2011 08:34:54
Übersetzung
Guten Morgen!
Könnte mir jemand nachstehenden Text übersetzen?
A mii thann ksajj e keeqqe? -Nuk ja vlen.. -Pse mi thonn menje madhe? ->Kur nuk oshtt... -A mi than BUKUROSHE? -Normal se ja vlen mee i than ->A mii than qe sja nin per kurgjo? -Mujm me i than -A me shenu hala per to? ->Kisha shenu , ama q'do fjal eshte e tepert(K) ->Ama teper Bukuroshe jeeee KOOOMPLIMENTEEE
Vielen lieben Dank im Voraus und ich wünsche Euch einen schönen & sonnigen Tag.
lg K.
mari1
19.05.2011 09:58:22
➤
Re: Übersetzung
Soll ich Ihr sagen das sie Hesslich ist?- Es ist nich Wert...- Wiso Ihr sagen das sie eingebildet ist?-> Wenn sie es garnicht ist....- Und Ihr SCHÖNHEIT sagen?- Normal das es Wert ist Ihr es zu sagen-> Soll mann Ihr sagen das sie sich um nichts einen Kopf macht (sich um nichts kümmert)?- ja können wir machen- Sollen mann noch mehr über sie Schreiben?-> Ich würde es jedoch wäre jedes wort zu viel (K)-> Jedoch bist du sehr Wunderschön /Hübsch mein kompliment.
viel spaß, kesi1 tungiii