/
Kann mir bitte jemand diesen Satz übersetzen?
se une ja bojsha grus kaj her budallen e ki gjet
Re: Kann mir bitte jemand diesen Satz übersetzen?
"Weil ich manchmal meiner Frau sagte "Du hast schon lange deinen Dummkompf gefunden".
➤➤
Re: Kann mir bitte jemand diesen Satz übersetzen?
vielen dank :-)
Qka po don ma shum kerkon se ngoj ma shum edhe nese xhelozon.. ..kerkon se don ma shum..;) ti kerkon sukses zemer a jom uun..? un t`qoj higher higher Per tyy suksesi ska fund;) Ruju qa po fol , ruju qa po bon ha mut per mu veq dije qe gabon BITTE ÜBERSETZEN !!! IST SEHR WICHTIG.. AM BESTEN NOCH HEUTE - MORGEN :) VIELEN DANK
was willst du mehr ? suchst du, dass ich mehr renne, auch wenn du eifersüchtig bist. suchst du, ich liebe dich mehr.. :) du suchst glück herz, bin ich es...? ich bringe dich Höher und höher für dich hat das glück kein ende :) pass auf was du sagst, pass auf was du machst rede misst über mich, aber weiss bescheid, dass du einen fehler machst... irgendwie sowas in der art... besser kann ich es nicht übersetzen. hoffe es hilft dir weiter... wurde komisch geschrieben. grüsse
könnte mir das bitte jemand übersetzen
ist macedonischer dialekt. verstehe zwar einige wörter, doch mir ist der zusammenhang nicht klar. ajmre cka jelub ake dale sonte gjumi nuk. pomze isha tui mendu athue (name) amendone per mue tung zemer
Bitte um übersetzung
Es ist mal wieder ohne Punkt und Komma und bestimmt auch viele Rechtschreibfehler aber vieleicht versucht es jemand Kuje aje mir apo lodhesh a mun po ninon ke hup krjt a nite vllavi po te shkon ne austri te dillen mos i thuj kerkuj se tinxa neve mos me dit tung Vielen lieben Dank schon im vorraus an euch fleisige Übersetzer
Re: Bitte um übersetzung
wo bist du, gehts dir gut. bist du kaputt? fastest du? du bist komplett verschwunden? dein bruder geht nach österreich am sonntag. sag es niemanden, damit es keiner weiss, ausser uns????
➤➤
Re: Bitte um übersetzung
Vielen lieben dank du hast mir sehr geholfen
bitte bitte helft mir etwas in kosovo albanisch zu verfassen.
Hi Schatz Ich tat mein Bestes für Dich. Meine Kraft um uns zu kämpfen ist am Ende. Egal was ich versuche, was ich tue, es reicht einfach nicht. Ich habe nicht mehr das Gefühl dir wichtig genug zu sein. Ich glaube Du bist glücklicher ohne mich. Ich habe deine Liebe nicht verdient, weil ich alles was Du von mir erwartest nicht kann.
bitte einmal folgende sms übersetzen....vielen Dank!!!
Une kam fjetur mire. Shpresoj qe edhe ti ke fjetur mire. Dhe gezona qe ne mbremje te jam afer teje. Puthje nga zemra...
Re: bitte einmal folgende sms übersetzen....vielen Dank!!!
ich habe gut geschlafen, hoffe dass du auch gut geschlafen hast. und freue mich, dass ich einen abend in deiner nähe sein kann. kuss von meinem herz...
Re: bitte einmal folgende sms übersetzen....vielen Dank!!!
ich habe gut geschlafen, hoffe du hast auch gut geschlafen und ich freue mich das ich am abend neben dir bin, kuss von herzen..
re: bitte einmal folgende sms übersetzen....vielen Dank!!!
verstehe leider nicht alles. das was ich nicht verstehe lass ich auf albanisch stehen. also: ich habe gut geschlafen. ich hoffe das du auch gut geschlafen hast.Shpresoj qe edhe ti ke fjetur mire. Dhe gezona qe ne mbremje te jam afer teje. kuss von herzen
brauche Hilfe bei einer Übersetzung
Hallo Leute, hoffe ihr könnt mir helfen. Meine Schwester braucht den Text dringend übersetzt. Kann sein, dass ich Fehler reinhaue, könnte auch Dialekt sein oder Probleme da es Sms` waren. Bitte verzeiht das und versucht euer möglichstes: qoje edhe nje her. Jo kur gja hala zemer. ti zemer mos udhno se i kam disa Probleme me azil e nuk kan pas koh met shkru. Jo sjam te lujt to e kam harru tel ne tun. jo se nuk po e pranon. jo nuk muj me e marr se muk to e pranon. e tash tranoje. to ta cenerat. thirr bre zemer po po ti te punu. po gi kani her qe te nejt. aje te pumu
Re: brauche Hilfe bei einer Übersetzung
heb noch mal ab. nein noch nicht herzchen. sei nicht sauer herzchen, denn ich hab einige probleme gehabt mit dem asy und ich hab keine zeit gehabt dir zu schreiben. nein ich spiele nicht, hab nur mein tel in der arbeit vergessen. nein weil du es nicht zugibst. nein kann ich nicht mitnehmen weil du es nicht zugibst. und jetzt? tranoje und ti ta cenerat versteh ich leider nicht, und das letzte: ruf an herzchen, ja ja du arbeitest, arbeitest du?