neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
a met thirre a mos me thirre?
hallo ihr lieben. also ich weiss das heisst: soll ich dich anrufen oder nicht. das ist klar...
aber, ich würd gern wissen was das mit den zwei wörtern met und me auf sich hat! versteh ich nicht...???

vielleicht kann mir das mal einer wortwörtlich übersetzen, damit ichs versteh.
wäre echt lieb von euch!

flm
18456325
Re: a met thirre a mos me thirre?
a me te thirre = soll ich dich anrufen
a mos me thirre = soll ich nicht anrufen
18456853
 
Wäre euch sehr dankbar,auch wennns bissl mehr is.
Aber bitte helft mir,ich brauche das für meinen Freund auf Kosovoalbanisch!!


Hey mein Löwe.
Sicher wunderst Du dich einen Brief von mir zu erhalten, aber ich wollte Dir einfach noch mal sagen, wie sehr ich Dich liebe!!
Ich bin so froh darüber, Dich kennengelernt zu haben. Ohne Dich fühle ich mich schon richtig alleine, denn Du bist mir sehr wichtig!!
Du bist alles für mich und bedeutest mir mehr als alles andere auf der Welt und in meinem Leben!!
Ich wünschte so sehr, ich könnte meine Gefühle für Dich in Worte fassen ... wobei Dir kein Wort würdig wäre!!
Ich denke ununterbrochen nur an Dich und jedesmal, wenn ich diese McDonald Figur auf ihrer Bank sitzen sehe, wünsche ich mir, dass Du daneben sitzt...
Meine Gedanken kreisen nur noch um Dich, es gibt nichts anderes an das ich lieber denke...ich habe mich in Dich verliebt und zwar wirklich, aufrichtig und ehrlich!!
18455828
hey o luani jem.sigurisht po quditesh qe po te shkruaj nje leter por veq deshta met thane perserie se sa shume te dua..jam shume e gezuar qe te kam njoftuar.pa ty po e ndjej veten ne vetmi..sepse je shume i rendesishem per mua.ti je krejt per mua dhe je ma shume se te gjithat ne bote dhe ne jete per mua..sa shume po e deshiroj qe te kisha mundesi te ti them ndjenjat qe i kam per ty ne fjali..edhe nese as nje fjale smund te mi pershkruaj ndjenjat..mendoj ne ty pa pushim edhe qdo here kur ta shoh figuren e mc´´donalsit ne banken e saj isha lut qe ti ishe i ulur ngat saj..mendimet e mia sjellin vetem per ty.ska tjeter send qe kam mashume qef te mendoj.jam dashuruar ne ty me te vertet..shume dhe me te drejt !!!
18456344
hi hab gesehen du hast einen brief übersetzt könntest du vielleicht auch meinen übersetzten?ist lang ich weiß aber ich kenne niemand der mir das übersetzten könnte.du findest ihn imforum vor 2-3tagen von DIVA1102
18457486
super vielen vielen dank
18457753
Vielen Dank für deine Hilfe !!
18457825
 
übesetzen
Hallo liebe Leute,

wer von Euch kann mir dies übersetzen..

Me fal nese ende te dua...

Wäre Euch sehr dankbar..

Gruß tina
18455467
entschuldige mich wenn ich dich immer noch liebe
18457915
 
Übersetzen
Hallo liebe Leute,
ich habe eine Frage an Euch..
Wer kann mir dies übersetzen??

Me fal nese ende te dua...

Wäre sehr nett von Euch.. danke

Gruß Tina
18455458
Re: ?ersetzen
Es tut mir leid, denn ich liebe dich immer noch...
18456866
Re: ?ersetzen
Es tut mir leid, denn ich liebe dich immer noch...
18456870
Es tut mir leid, dass ich dich immer noch liebe!
18456899
verzeih mir wenn ich dich immer noch liebe
18458523
 
Dashuria pare s´ harojet,deri sa e dyta nuk provojet
könntee mir jemand bitte das hier übersetzten? danke
18455348
 
Liebe Mama, auch wenn du schon im Himmel bist, weiß ich du liebst mich!
Alles Liebe zum Muttertag
dein kleiner Pfirsich...

bitte kann mir das jemand übersetzen..ist echt wichtig...bitte...ok dann noch lg faleminderit im voraus...Neda
18455171
 
1. Pranoje
2. Pse nuk vallzoni
3. Mos me shiko
4. Melodi pa fund
5. S'mund ta them
6. Kthehu
7. Fenomen
8. Dridhem
18454875
pranoje= gib es zu , oder erkenne es an
pse nuk vallzoni= warum tanzt ihr nicht
mos me shiko= schau mich nicht an
melodi pa fund= Melodie ohne Ende
s'mund ta them= ich kann es die nicht sagen
kthehu= komm zurück oder kehr zurück, oder biege ab
fenomen= Phänomen
dridhem= ich zittere ( beim Tanzen, oder vor Kälte)
18454959
 
Seite:  1232     1230