/
Frohes Fest an alle mit der Bitte um übersetzung
Ne bjeshkat e Larta ku jeton stuhija ne zemrat e tona po jetojka dashurija.
Bitte übersetzen... (Frohe Weihnachten an alle hier!)
Ich danke dir sehr für deine Nachricht. Ich wünsche dir und deiner ganzen Familie ebenfalls frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr (kann man das so auf Albanisch sagen?). Vielen herzlichen Dank auch für die lieben Wünsche. Ich bete wirklich sehr dafür, im neuen Jahr mehr Glück zu haben, als im letzten. Der Schmerz sitzt immernoch tief, aber das Leben muß ja weitergehen. Sag .......... einen lieben Gruß von mir, ich hoffe, dass es ihm gut geht und vor allem auch seiner Familie. Schade, dass er nach seiner letzten e-mail nicht mehr geantwortet hat, aber inzwischen habe ich gelernt, mich wohl damit abfinden zu müssen. Genieße die freien Tage und bleib gesund. Alles alles Gute für euch alle und noch einen schönen 1.Weihnachtstag.
wer kann bitte übersetzen?!
Te dua shum shpirt ti je nus e ime. Vielen Dank
re: wer kann bitte übersetzen?!
Ich glaube, es heißt: "Ich liebe dich Schatz,du bist meine Frau (Braut)"
bitte könt ihr mir die übersetzen`?wäre sehr froh
Te Dua me beso. Te Prita mos harro. T'gjitha per ty i lash, por ku je ti tash? Pse Me le kaq shum te vuaj? Pse shkon te nje i huaj? Kur e din qe vetem ty te dua!!!
re: bitte könt ihr mir die übersetzen`?wäre sehr froh
Ich liebe Dich glaube mir. Ich warte dich vergiss es nicht. Für Dich lasse ich alles aber wo bist du jetzt? Wieso lässt du mich so sehr leiden? Wenn Du weist das ich nur Dich liebe?
bitte könntet ihr mir dies übersetzen
shpresa e fundit vdes,por si duket shpresa ime po, vdes dhe po me len pa shpres dhe un do te iki ne at bot qe per ty mos te qaj me lot,nese ti ki mall eja te varri se ti nuk ki faj un do te sho ty me lot ne sy dhe nje engjull ne vendin tim do te thot mos qaj me lot"" se sy zezen nuk e lajn te qet ne at bot kur loti yt te pikoj mbi varr aty do te qel nje lule e kuqe qe un shum enderrova qe kur te jem nuse me lule te kuqe kur ti te martohesh mos mendo ne mua por te lutem thuaj sy zeza ka qen e kaluar se edhe un ne at bot do te lutem per ty se te kam dasht vetem ty dhe nje engjellush ne dasmen do ta dergoj qe ne vendin tim te vallzoj do ta shikosh ne sy do te kujtohen syt e mi te zi
re: bitte könntet ihr mir dies übersetzen
oh Alketa wer schreibt dir denn sowas trauriges, ein Abschied mir Tränen aber vile Liebe...ich übersetze es dir nicht wort wörtlich aber es gibt dennoch den Inhalt wieder... Mein letzter Wunsch ist nur noch der Tod, doch so wies es scheint lässt selbst der Tod mich ohne einen letzten Wunsch. Ich werde in eine andere Welt gehen und bitte dich nicht zu weinen, wenn du Sehnsucht empfindest dann komme an mein Grab. Du trägst keine Schuld und ich werde dich mit Tränen in den Augen sehen und ein Engel wird dir sagen das du nicht weinen sollst, nicht mit Tränen, wenn deine Tränen auf das Grab regnen wird sich eine rote Blume öffnen,(qe un shum enderrova qe kur te jem nuse me lule te kuqe)weil ich viel träume wann ich sein werde mit Frau mit einer roten Blume, wenn du heiraten wirst denke nicht für mich aber sage den dunklen Augen und mir welche sind in diese Welt gegangen für Dich weil ich habe dich geliebt nur Dich. Und zur Hochzeit werde ich dir einen Engel schicken und du kannst ihn in die Augen schauen und wirst dich an meine dunklen Augen erinnern.
bitte um Übersetzung
Bitte Leute seit so lieb zum Übersetzen frohes fest noch,
Bitte bitte Übersetzen! DANKESCHÖN
Wäre dankbar für eine Übersetzung von euch süssen!! :0) die wahre liebe vergisst man nie, man lernt mit der zeit nur mit dem schmerz umzugehen. Ich danke euch vom ganzen Herzen und frohe Weihnachten euch allen! Liebe grüße Dodo
re: Bitte bitte Übersetzen! DANKESCHÖN
Dashurin e vértét kurr nuk e harron e me koh msohet njeri me dhimje me jetu... bitteschön ich hoff ich konnte dir helfen ciao