Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch vale - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
gelten Konjugieren valerVerbPT
finan Eigenwechsel m vale mfinanSubstantiv
kosten; gültig sein; wert sein Konjugieren valerVerb
in Ordnung, na gut, gut, okay, genehmigt, einverstanden! ¡ vale !Interjektion
o. k.
(Abkürzg. von: Okay)
(Interjektion, Partikel)
¡ vale !Interjektion
Gutschein m; finan Gutschrift f; Buchungsbeleg m; Wertmarke f el vale mfinanSubstantiv
Geschenkgutschein m vale m de regaloSubstantiv
es lohnt sich vale la penaIT
jetzt ist's (aber) genug! ¡ vale ya !
das gilt nicht! eso no vale !
wie teuer ist das?, wieviel kostet es? ¿ cuánto vale ?
sie kostet 55.90
(z.B. die Bluse)
vale 55.90
Einkaufsgutschein m vale m de compraSubstantiv
klar, einverstanden vale de acuerdo
Benzingutschein m
(für Touristen in einigen Ländern)
vale m de gasolina
(para turistas en algunos países)
Substantiv
Wertgutschein m vale m de dineroSubstantiv
Warengutschein m vale m (de mercancía)Substantiv
das ist wie ein Hinweis vale por una advertencia
die Sache ist der Mühe wert la cosa vale la pena
das kostet praktisch nichts (wörtl.: das kostet vier Hündinnen) fig eso vale cuatro perrasfigRedewendung
ugs das kostet aber eine Kleinigkeit
(ironisch)
esto vale un dineralRedewendung
es ist keinen Heller wert no vale un carajo
es ist nicht der Mühe wert no vale la pena
( fig Sachen ) es ist sein Gewicht in Gold wert; (Personen) er/sie ist ein Goldstück vale tanto oro como pesafigRedewendung
gut, heute höre ich auf dich vale, hoy te haré caso
das kostet glatte 5000 esto vale las 5000 peladasRedewendung
Was nichts kostet, ist auch nichts wert. Lo que nada cuesta nada vale.Redewendung
Vorbeugen ist besser als klagen. Vorsicht ist besser als Nachsicht. Vorbeugen ist besser als heilen. Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. Más vale prevenir que lamentarRedewendung
es lohnt sich ganz und gar nicht no vale la maldita pena
es lohnt sich vale [o. merece] la pena
ist ja gut, bleib mal cremig! ¡ vale, pero tranqui !
es lohnt sich, den Film anzuschauen vale la pena ver la película
Qualität ist teuer. - Was viel wert ist, kostet auch viel. Lo que mucho vale, mucho cuesta.
Besser ein glückliches Leben als ein Glücksfall. Más vale dicha que suerte.
adj lesenswert que vale la pena leerAdjektiv
er/sie ist für diese Aufgabe unbrauchbar no vale para esa tarea
heute bezahle ich, einverstanden? ¿ hoy pago yo, vale ?
Lieber zuviel als zuwenig. Más vale que sobre que (no) que falte.
Lieber Neid erregen als Mitleid. Más vale dar envidia que lástima.
Das Gute ist immer teuer. Höflichkeit kostet nichts. - Höflichkeit und Stolz schließen einander nicht aus. - Gesagt ist gesagt. Lo bueno vale lo que cuesta.
Anwort auf Annehmen einer Einladung perfecto, muy bien, vale, de acuerdo
einverstanden! ¡ de acuerdo !, ¡ vale !, [LatAm] ¡ aceptado !
es lohnt sich nicht no vale [o. merece] la pena
Lieber allein als in schlechter Begleitung. Más vale solo que mal acompañado.
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. - Wille ist Macht. Vale más el que quiere que el que puede.
gib dir keine weitere Mühe, es lohnt sich nicht no insistas porque no vale la pena
Der Film taugt nichts.
Beurteilung
La película no vale un bledo.
Lieber schweigen als etwas Böses sagen. Más vale callar que mal hablar.Redewendung
Der Feind taugt nicht als Zeuge. El enemigo no vale por testigo.Redewendung
Gewogen und zu leicht befunden. (wörtl.: es ist weniger wert als es scheint) Vale menos de lo que parece.Redewendung
Eine Biene ist mehr wert als tausend Fliegen. Más vale abeja que mil moscas.SprRedewendung
Gold ist, was Goldes wert ist. Oro es lo que oro vale.
vorbeugen ist besser als heilen
(Sprichwort)
más vale prevenir que curar
(refrán, proverbio)
Spr
ok, in Ordnung está bien, vale, de acuerdo, en orden
jemand ist besser als sein Ruf alguien vale más de lo que parece
es ist nichts wert no vale un pimiento [o tres pimientos]
Ein vorsichtiger Mensch hat doppelten Wert
(span. Sprichwort)
Hombre precavido vale por dos
(refrán, proverbio)
Spr
Der kluge Mann baut vor. Vorsicht ist besser als Nachsicht. Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. Der vorgewarnte Mann zählt doppelt. Hombre prevenido vale por dos. Gente prevenida vale por dos.SprRedewendung
Lieber ein lebendiger Hund als ein toter Löwe. Más vale can vivo que león muerto.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.10.2018 20:49:14
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon