| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
besser ein glückliches Leben als ein Glücksfall |
más vale dicha que suerte | | Redewendung | |
|
jetzt ist's (aber) genug! |
¡ vale ya ! | | | |
|
finanFinanz Eigenwechsel m |
vale m | finanFinanz | Substantiv | |
|
Wertmarke f |
vale m | finanFinanz | Substantiv | |
|
Buchungsbeleg m |
vale m | | Substantiv | |
|
finanFinanz Gutschrift f |
vale m | finanFinanz | Substantiv | |
|
Dekl. Gutschein m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
vale m | | Substantiv | |
|
Gutscheinpreis m |
precio mmaskulinum del vale | | Substantiv | |
|
ist ja gut, bleib mal cremig! |
¡ vale, pero tú tranqui ! | | | |
|
Wissen ist wertvoller als haben. Wissen ist wichtiger als haben
(span. Sprichwort) |
más vale saber que hacer
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
(na) gut! |
¡ vale ! | | | |
|
in Ordnung!
(Interjektion) |
¡ vale ! | | Interjektion | |
|
o. k.
(Abkürzg. von: Okay)
(Interjektion, Partikel) |
¡ vale ! | | Interjektion | |
|
genehmigt! |
¡ vale ! | | | |
|
okay! |
¡ vale ! | | | |
|
einverstanden! |
¡ vale ! | | Interjektion | |
|
Lieber Neid erregen als Mitleid. |
Más vale dar envidia que lástima. | | | |
|
einverstanden! |
¡ de acuerdo !, ¡ vale !, [LatAm] ¡ aceptado ! | | | |
|
besser viel wissen als viel haben
(span. Sprichwort) |
más vale mucho saber que mucho tener
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
etwasetwas ist besser als sein Ruf |
algo vale más de lo que parece | | | |
|
es lohnt sich |
vale la pena | | | |
|
wie teuer ist das?, wieviel kostet es? |
¿ cuánto vale ? | | | |
|
sie kostet 55.90
(z.B. die Bluse) |
vale 55.90 | | | |
|
wieviel kostet es? |
¿ cuánto vale ? | | | |
|
ein Mensch, egal welcher Mensch, ist mehr wert als eine Fahne, egal welche Fahne
(Zitat von Eduardo Chillida (1924-2002),
spanischer Bildhauer) |
un hombre, cualquier hombre, vale más que una bandera, cualquier bandera
(cita de Eduardo Chillida (1924-2002),
escultor español) | | | |
|
Es ist besser beneidet als bemitleidet zu werden. |
Más vale que me tengan envidia que no lástima. | | | |
|
Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende. (wörtl.: besser einmal bunt als zwanzig Mal gelb) |
Más vale ponerse una vez colorado que veinte amarillo. | | Redewendung | |
|
Geraubte Küsse schmecken besser. |
Un beso legal nunca vale tanto como un beso robado. | | | |
|
es lohnt sich nicht |
no vale la pena | | | |
|
Einkaufsgutschein m |
vale mmaskulinum de compra | | Substantiv | |
|
Küchengutschein m |
vale mmaskulinum de cocina | | Substantiv | |
|
das ist wie ein Hinweis |
vale por una advertencia | | | |
|
die Sache ist der Mühe wert |
la cosa vale la pena | | | |
|
es ist nicht der Mühe wert |
no vale la pena | | | |
|
Benzingutschein m
(für Touristen in einigen Ländern) |
vale mmaskulinum de gasolina
(para turistas en algunos países) | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv schützenswert |
vale la pena proteger | | Adjektiv | |
|
Tankgutschein m |
vale mmaskulinum de combustible | | Substantiv | |
|
das gilt nicht! |
¡ eso no vale ! | | | |
|
ugsumgangssprachlich das kostet aber eine Kleinigkeit
(ironisch) |
esto vale un dineral | | Redewendung | |
|
Wertgutschein m |
vale mmaskulinum de valor | | Substantiv | |
|
Warengutschein m |
vale mmaskulinum (de mercancía) | | Substantiv | |
|
Wertgutschein m |
vale mmaskulinum de dinero | | Substantiv | |
|
Geschenkgutschein m |
vale mmaskulinum de regalo | | Substantiv | |
|
es ist keinen Heller wert |
no vale un carajo | | | |
|
Beziehungen sind mehr wert, als ein Haufen Gerechtigkeit. |
Spr Más vale un adarme de favor que un quintal de justicia.
(spanisches Sprichwort) | SprSprichwort | | |
|
Vorgetan und nachbedacht hat manchen in groß Leid gebracht. Vorsicht ist besser als Nachsicht. Vorbeugen ist besser als heilen. |
Más vale un por si acaso que un quién pensara. Más vale un por si acaso que un válgame Dios. | SprSprichwort | Redewendung | |
|
heute bezahle ich, einverstanden? |
¿ hoy pago yo, vale ? | | | |
|
Ein vorsichtiger Mensch hat doppelten Wert
(span. Sprichwort) |
Hombre precavido vale por dos
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
Qualität ist teuer. - Was viel wert ist, kostet auch viel. |
Lo que mucho vale, mucho cuesta. | | | |
|
das kostet praktisch nichts (wörtl.: das kostet vier Hündinnen) |
figfigürlich eso vale cuatro perras | figfigürlich | Redewendung | |
|
es lohnt sich, den Film anzuschauen |
vale la pena ver la película | | | |
|
Lieber später als nie. Vielleicht etwasetwas spät, aber besser als gar nicht. Besser spät als gar nicht. Später ist besser als nie. Besser später als nie. Lieber spät als nie. Spät aber doch. |
Más vale tarde que nunca.
(refrán, proverbio) | | Redewendung | |
|
adjAdjektiv lesenswert |
que vale la pena leer | | Adjektiv | |
|
aufgeschoben ist nicht aufgehoben
(Sprichwort) |
más vale tarde que nunca
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
adjAdjektiv sehenswürdig |
que vale la pena visitar | | Adjektiv | |
|
er/sie ist ein Goldstück
(Person) |
vale tanto oro como pesa
(persona) | figfigürlich | Redewendung | |
|
er/sie ist für diese Aufgabe unbrauchbar |
no vale para esa tarea | | | |
|
es lohnt sich ganz und gar nicht |
no vale la maldita pena | | | |
|
Vorbeugen ist besser als klagen. Vorsicht ist besser als Nachsicht. Vorbeugen ist besser als heilen. Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. |
Más vale prevenir que lamentar | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 19:25:49 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 3 |