| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Brauch m |
uso m | | Substantiv | |
|
für den Hausgebrauch |
para uso doméstico | | | |
|
ein häufiger Gebrauch |
un uso frecuente | | | |
|
nach Uso (kommerziell) |
al usado | | | |
|
Hausgebrauch m |
de uso casero | | Substantiv | |
|
rechtRecht Benutzungszwang m |
uso mmaskulinum forzoso | rechtRecht | Substantiv | |
|
rechtRecht Benutzungszwang m |
uso mmaskulinum obligatorio | rechtRecht | Substantiv | |
|
Haushalts- |
de uso doméstico | | | |
|
übliche Methoden |
métodos al uso | | | |
|
(Überzeugungen) Aufwendung f |
uso m | | Substantiv | |
|
Benutzung f |
uso m | | Substantiv | |
|
Mode f |
uso m | | Substantiv | |
|
Ritual n |
uso m | | Substantiv | |
|
Gebrauch mmaskulinum; Verwendung ffemininum; Nutzung f |
uso m | | Substantiv | |
|
( technTechnik, Kräfte) Anwendung f |
uso m | technTechnik | Substantiv | |
|
andere Länder, andere Sitten
(Sprichwort) |
cada tierra, su uso
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
rechtRecht Nutzungsrecht n |
derecho mmaskulinum de uso | rechtRecht | Substantiv | |
|
der Gebrauch mmaskulinum für private Zwecke m, plmaskulinum, plural ist grundsätzlich ausgeschlossen |
el uso para fines privados queda descartado por principio | | | |
|
Gebrauchsanleitung ffemininum, Gebrauchsanweisung f |
instrucciones f, plfemininum, plural de uso | | Substantiv | |
|
üblich sein / unüblich sein |
estar en uso / estar fuera de uso | | | |
|
Brauchwassernutzung f |
uso mmaskulinum de agua de servicio | | Substantiv | |
|
Fahrradfahren n |
uso mmaskulinum de la bicicleta | | Substantiv | |
|
Dekl. Missbrauch m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
uso mmaskulinum ilegal | | Substantiv | |
|
stationäre Verwendung |
uso estacionario | | | |
|
Dekl. Krankenhausbedarf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
uso mmaskulinum hospitalario | | Substantiv | |
|
Verwendungsmöglichkeit f
(eines Gerätes) |
(posible) uso m | | Substantiv | |
|
Endverbleibserklärung f |
declaración ffemininum relativa al uso final | | Substantiv | |
|
inforInformatik Einmalpasswort n |
contraseña ffemininum de un solo uso | inforInformatik | Substantiv | |
|
inforInformatik Einmalkennwort n |
contraseña ffemininum de un solo uso | inforInformatik | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich ― etwasetwas in die Waagschale werfen |
hacer uso de algo para conseguir algo | figfigürlich | Redewendung | |
|
adjAdjektiv waffenfähig
(Plutonium etc.) |
para uso militar | | Adjektiv | |
|
Verwendungszweck m |
uso mmaskulinum previsto | | Substantiv | |
|
nicht mehr gebräuchlich |
fuera de uso | | | |
|
Eigengebrauch m |
uso mmaskulinum personal | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv bedienungsfreundlich |
fácil de uso | | Adjektiv | |
|
Sprachgebrauch m |
uso mmaskulinum lingüístico | | Substantiv | |
|
Überbeanspruchung f
(eines Materials) |
uso mmaskulinum excesivo | | Substantiv | |
|
Handelsbrauch m |
uso mmaskulinum comercial | | Substantiv | |
|
internationaler Handelsbrauch |
uso comercial internacional | | | |
|
Heimgebrauch m |
uso mmaskulinum doméstico | | Substantiv | |
|
Dekl. Beschreibung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Gebrauchsanleitung) |
instrucciones f, plfemininum, plural de uso | | Substantiv | |
|
Einsatzzweck m |
uso mmaskulinum previsto | | Substantiv | |
|
Dauereinsatz m |
uso mmaskulinum continuo | | Substantiv | |
|
Alltagsgebrauch m |
uso mmaskulinum diario | | Substantiv | |
|
Dekl. Handynutzung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
uso mmaskulinum del celular | | Substantiv | |
|
Dekl. Nutzungsstörung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
perturbación ffemininum de uso | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv inforInformatik benutzerfreundlich
(Programm, Webseite) |
de fácil uso
(programa, sitio web) | inforInformatik | Adjektiv | |
|
Intensivnutzung f |
uso mmaskulinum intensivo | | Substantiv | |
|
Fehlbedienung f |
uso mmaskulinum erróneo | | Substantiv | |
|
Dekl. Gerätegebrauch m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
uso mmaskulinum del dispositivo | | Substantiv | |
|
Privatgebrauch m |
uso mmaskulinum privado | | Substantiv | |
|
Selbstgebrauch m |
uso mmaskulinum personal | | Substantiv | |
|
Hauptnutzung f |
uso mmaskulinum principal | | Substantiv | |
|
Alltagsgebrauch m |
uso mmaskulinum cotidiano | | Substantiv | |
|
rechtRecht Nutzungsvereinbarung f |
convenio mmaskulinum de uso | rechtRecht | Substantiv | |
|
Dienstgebrauch m
(Verwaltungssprache) |
uso mmaskulinum oficial | | Substantiv | |
|
rechtRecht Gemeingebrauch m |
uso mmaskulinum común | rechtRecht | Substantiv | |
|
adjAdjektiv alltagstauglich |
de uso ordinario | | Adjektiv | |
|
ich trage keinen Gürtel |
no uso cinturón | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 22:55:06 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 4 |