| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Kopfschmuck m
(Accessoires) |
tocado m | | Substantiv | |
|
Dekl. Frisur f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
tocado m | | Substantiv | |
|
einen Tick haben
(Eigenart) |
estar tocado | | | |
|
adjAdjektiv matschig
(Obst) |
pasado, tocado | | Adjektiv | |
|
er/sie hat Pech gehabt |
figfigürlich le ha tocado la china | figfigürlich | Redewendung | |
|
der Text, den sie gezogen haben |
el texto que les ha tocado | | | |
|
Pepa hat in der Lotterie gewonnen |
a Pepa le ha tocado la lotería | | | |
|
adjAdjektiv angefault
(Obst) |
adjAdjektiv tocado (-a) | | Adjektiv | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich einen Dachschaden haben |
estar tocado ala | figfigürlich | Redewendung | |
|
adjAdjektiv angeschlagen |
adjAdjektiv tocado (-a) | | Adjektiv | |
|
nicht recht bei Verstand |
adjAdjektiv tocado (-a) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv schrullenhaft |
adjAdjektiv tocado (-a) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv schrullig |
adjAdjektiv tocado (-a) | | Adjektiv | |
|
ugsumgangssprachlich plemplem sein |
estar tocado ala | | Redewendung | |
|
in den Beziehungen beider Staaten war ein Tiefpunkt erreicht |
la relación entre los dos estados había tocado fondo | | unbestimmt | |
|
du hast einen Preis gewonnen |
te ha tocado un premio | | | |
|
figfigürlich wie vom Blitz getroffen |
como tocado por el rayo | figfigürlich | | |
|
nicht ganz bei Trost sein |
estar tocado (de la cabeza) | | Redewendung | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich einen Dachschaden haben |
estar tocado (de la cabeza) | figfigürlich | Redewendung | |
|
Es hat mich getroffen |
Me ha tocado a mí | | | |
|
figfigürlich eine Schraube locker haben |
estar tocado (de la cabeza) | figfigürlich | Redewendung | |
|
musikMusik sie haben nicht übermäßig gut gespielt |
no han tocado muy bien | musikMusik | | |
|
er/sie hat viel Glück (wörtl.: ihm/ihr ist der Dicke (das Hauptlos) zugefallen
(Anspielung auf die Weihnachtslotterie) |
le ha tocado el gordo | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich eine weiche Birne haben |
estar tocado (de la cabeza) | figfigürlich | Redewendung | |
|
er/sie hat den Hauptgewinn gezogen |
le ha tocado el gordo | | | |
|
hast du geklingelt? |
¿ has tocado el timbre ? | | | |
|
ihn/sie hat es erwischt |
figfigürlich le ha tocado la china | figfigürlich | Redewendung | |
|
er/sie steht vor einer ganz schön schwierigen Aufgabe |
figfigürlich menuda papeleta le ha tocado | figfigürlich | Redewendung | |
|
bei dir ist wohl der Wohlstand ausgebrochen? |
¿no te ha tocado la lotería, verdad? | | unbestimmt | |
|
er/sie trug wieder seinen/ihren unvermeidlichen Tirolerhut |
iba tocado con su indefectible sombrero tirolés | | unbestimmt | |
|
habe wirklich ich den Preis gewonnen? |
¿de verdad me ha tocado a mí el premio? | | | |
|
Rückenschmerzen/Magenschmerzen haben; es am Rücken/Magen haben |
ugsumgangssprachlich famfamiliär estar tocado de la espalda/del estómago | | | |
|
figfigürlich ich habe im Lotto gewonnen — die Glücksgöttin war mir hold! |
me ha tocado la lotería — ¡la fortuna me ha sonreído! | figfigürlich | | |
|
figfigürlich ungeschoren davonkommen |
figfigürlich salir sin que le hubieran tocado un pelo | figfigürlich | | |
|
ich habe doppelt so viel Arbeit wie du bekommen |
me ha tocado el doble de trabajo que a ti | | | |
|
du hast im Lotto gewonnen? ― du bist ein wahres Sonntagskind! |
¿te ha tocado la lotería? ― ¡los hay con suerte! | | Redewendung | |
|
die Nachricht von seinem/ihrem Lottogewinn war eine große Freudenbotschaft |
la noticia de que le había tocado la lotería fue una gran alegría | | unbestimmt | |
|
wenn ich in der Lotterie gewonnen hätte, wäre ich diesen Sommer auf die Seychellen geflogen |
si me hubiera tocado la lotería, me habría ido este verano a las Seychelles | | | |
|
hast du nicht gehört, dass ich bei dir geklingelt habe? |
¿ no has oído que he tocado el timbre de [o en] tu casa ? | | unbestimmt | |
|
Glück und Glas, wie bald bricht das!
Sprichwort |
Del bien al mal, no hay un canto de real. Del bien al mal, no hay ni el canto de un real. Lo que te ha tocado por suerte, no lo tengas por fuerte.
(refrán, proverbio) | | | |
|
frisieren |
tocar | | Verb | |
|
leicht anstoßen |
tocar | | Verb | |
|
antippen
(Person) |
tocar
(persona) | | Verb | |
|
hart an der Grenze sein
(zu) |
tocar
(en) | | Verb | |
|
antippen
(Thema) |
tocar
(asunto) | | Verb | |
|
zustehen |
tocar | | Verb | |
|
betreffen |
tocar | | Verb | |
|
angehen |
tocar | | Verb | |
|
schlagen
(Trommel; Alarm) |
tocar
(timbal, alarma/alerta) | | Verb | |
|
an die Reihe kommen
(bei Spielen) |
tocar | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich langen
(anfassen an) |
tocar | | Verb | |
|
an der Zeit sein |
tocar | | Verb | |
|
läuten
(Glocken) |
tocar
(campanas) | | Verb | |
|
verändern |
tocar | | Verb | |
|
berühren, anfassen |
tocar | | Verb | |
|
(miteinander) verwandt sein
(mit) |
tocar
(a) | | Verb | |
|
ändern |
tocar | | Verb | |
|
medizMedizin pinseln
(Rachen, Zahnfleisch) |
tocar
(faringe, encía(s)) | medizMedizin | Verb | |
|
spielen
(Instrument) |
tocar
(instrumento) | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 1:09:53 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 2 |