pauker.at

Spanisch Deutsch salvó

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
vorbehaltlich anders lautender Mitteilungen
(formell)
salvo aviso en contrario
(formal)
ich bin gesund und munter estoy sano y salvo
praep außer salvoPräposition
außer wenn salvo que
adj gefahrlos a salvoAdjektiv
Zwischenverkauf vorbehalten salvo venta
gültig bis auf Widerruf salvo revocación
in Sicherheit a salvo
adj wohlbehalten sano y salvoAdjektiv
adj unbeschädigt
(Objekt)
adj salvo (-a)
(objeto)
Adjektiv
technische Änderungen vorbehalten salvo modificaciones técnicas
sicher vor a salvo de
unter üblichem Vorbehalt salvo buen fin
in Sicherheit bringen poner a salvo
adj unbeschadet adj salvo (-a)Adjektiv
wenn nichts anderes vereinbart wird salvo acuerdo contrario
adj vorbehaltlich
(auch: Präposition)
adj salvo (-a)Adjektiv
adj gefahrlos sano y salvoAdjektiv
adj ausgenommen adj salvo (-a)Adjektiv
adj sicher adj salvo (-a)Adjektiv
adj heil adj salvo (-a)Adjektiv
adj unverletzt adj salvo (-a)Adjektiv
sichern
(in Sicherheit bringen)
poner a salvo
Änderungen vorbehalten salvo (posibles) modificaciones
adj unversehrt sano y salvoAdjektiv
Irrtum od. Auslassung vorbehalten
(formell)
salvo error u omisión
(S.E.u.O. = Abkürzg. - abreviat.)

(formal)
komm gesund wieder vuelve sano y salvo
Auslagerung
f
puesta f a salvoSubstantiv
es sei denn, dass ... salvo que... [o si... + subjunt.]
gegen etwas gefeit sein estar a salvo de algo
na, wie war heute das Geschäft? recht gut, bis auf unsere üblichen Ladenhüter ¿y qué tal ha ido el negocio hoy? bastante bien, salvo los muertos de siempre
unter dem Vorbehalt, dass ... salvo en caso de que... +subjunt.
sich in Sicherheit wiegen creerse uno (equivocadamente) que está a salvo
mit heiler Haut davonkommen salir sano y salvo, salvar(se) el pellejo
außer in umständehalber gerechtfertigten Sonderfällen salvo en casos especiales justificados por las circunstancias
jmdn. in Sicherheit wiegen hacer creer a alguien (equivocadamente) que está a salvo
rechtzeitig vor den Bombenangriffen gelang die Auslagerung von Kunstschätzen se logró poner a salvo tesoros los artísticos antes de los bombardeosunbestimmt
diese Verfassung ist mausetot, zumindest wenn wir uns als Demokraten bezeichnen esa Constitución está muerta y enterrada, salvo que no nos consideremos demócratasunbestimmt
weil sich diese Soldaten opferten, wurden die Übrigen gerettet la inmolación de esos soldados salvó a los demás
die Männer sagen mir, dass ich ihre Ehen rette. Es kostet sie zwar ein Vermögen für Schuhe, aber das ist billiger als eine Scheidung
(Zitat von Manolo Blahnik (geb. 1942),

spanischer Schuhdesigner)
los hombres me dicen que salvo sus matrimonios. Les cuesta una fortuna en zapatos, pero es más barato que un divorcio
(cita de Manolo Blahnik (nacido 1942),

diseñador español de zapatos)
Randoni, der vor einigen Tagen in Paris einer Autobombe entkam, hat Polizeischutz beantragt Randoni, que se salvó hace pocos días de un atentado en París, ha pedido protección policialunbestimmt
zurücklegen
(Entfernung)
salvar
(distancia)
Verb
überwinden
(Hindernis)
salvar
(obstáculo)
Verb
ausnehmen salvarVerb
überspringen
(Grube, Graben)
salvar
(foso)
Verb
fig vermeiden salvarfigVerb
bergen
(Gefahr)
salvar
(peligro)
Verb
relig erlösen salvarreligVerb
retten
(Gefahr)
salvar
(peligro)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 15:12:53
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken