| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Sack Weizen |
saco de trigo | | | |
|
ausplündern |
entrar a saco | | | |
|
figfigürlich ein Fass ohne Boden sein |
un saco sin fondo | figfigürlich | Redewendung | |
|
Plünderung f |
saco m | | Substantiv | |
|
Sakko mmaskulinum od. n |
saco m
(in Lateinamerika) | | Substantiv | |
|
ich nehme heraus |
saco | | | |
|
Einbuchtung f
(Bucht) |
saco m
(bahía) | | Substantiv | |
|
figfigürlich Haufen m |
saco m | figfigürlich | Substantiv | |
|
Dekl. Sack m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
saco m | | Substantiv | |
|
Beutelsack m |
mochila ffemininum saco | | Substantiv | |
|
extrem betrunken |
tajado a saco | | Redewendung | |
|
plündern |
entrar a saco | | | |
|
gehasselhofft
(Jugendsprache 2013) |
tajado a saco | figfigürlich | | |
|
sportSport militMilitär Sandsack m |
saco mmaskulinum terrero | militMilitär, sportSport | Substantiv | |
|
einen Sack zubinden |
atar un saco | | | |
|
botanBotanik Pollensack m |
saco mmaskulinum polínico | botanBotanik | Substantiv | |
|
Dekl. Schlafsack m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
saco mmaskulinum de dormir | | Substantiv | |
|
Kinderschreck m |
hombre mmaskulinum del saco | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich in den Wind schlagen (wörtl.: in einen kaputten Sack werfen) |
echar en saco roto | figfigürlich | Redewendung | |
|
sportSport militMilitär Sandsack m |
saco mmaskulinum de arena | militMilitär, sportSport | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich Energiebündel n |
saco mmaskulinum de energía | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv sackförmig |
en forma de saco | | Adjektiv | |
|
Buhmann m |
hombre mmaskulinum del saco | | Substantiv | |
|
Jutesack m |
saco mmaskulinum de yute | | Substantiv | |
|
die Mühe war nicht umsonst
(Ergebnis) |
no cayó en saco roto | | Redewendung | |
|
Jacke f |
(für Herren) americana ffemininum, saco m | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich bei dem Geschäft bekomme ich einen schönen Happen ab |
saco un buen mordisco del negocio | | unbestimmt | |
|
Mumienschlafsack m |
saco mmaskulinum de dormir con capucha | | Substantiv | |
|
finanFinanz diese Aktien werfen für mich nicht viel ab |
saco poca utilidad de estas acciones | finanFinanz | | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich alles in einen Topf werfen (wörtl.: alles in den gleichen Sack werfen) |
meter todo en el mismo saco | figfigürlich | Redewendung | |
|
etwasetwas beherzigen; figfigürlich - etwasetwas nicht in den Wind schlagen; sich etwasetwas zu Herzen nehmen; etwasetwas beachten (wörtl.: etwasetwas nicht in einen kaputten Sack werfen) |
no echar algo en saco roto
(modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
seine/ihre Mühe war nicht umsonst (wörtl.: er/sie warf es nicht in einen kaputten Sack) |
no lo echó en saco roto
(modismo) | | Redewendung | |
|
figfigürlich (eine Warnung) in den Wind schlagen |
echar (un aviso) en saco roto | figfigürlich | Redewendung | |
|
Mal sehen, ob ich etwasetwas verdiene |
A ver si saco algo de pasta | | | |
|
ugsumgangssprachlich und was springt dabei für mich heraus? |
¿ y qué saco yo de esto ? | | | |
|
figfigürlich Ehre und Profit haben nicht im gleichen Sack Platz. |
Honra y provecho no caben en un saco.
(modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
Die Habsucht zerreißt den Beutel. Habgier bringt den Sack zum Reißen. Wer zu viel will, verliert alles. Weniger ist mehr! Zu viel des Guten ist von Übel. Allzu viel ist ungesund. Allzu scharf macht schartig. Das ist zu viel des Guten. Allzu straff gespannt, zerspringt der Bogen. Wer nach den Sternen greift... * Die Gier isch a Luder.
(Sprichwort)
* in TIROL |
La avaricia [o la codicia] rompe el saco.
(refrán, proverbio)
Enseña que muchas veces se frustra el logro de una ganancia moderada por el ansia de aspirar a otra mejor | SprSprichwort | | |
|
dein Ratschlag hat gewirkt (wörtl.: dein Vorschlag fiel nicht in einen kaputten Sack) |
figfigürlich tu consejo no cayó en saco roto
(modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
für jeden Gutschein bekommt man einen Sack Mehl |
cada cupón vale por un saco de harina | | | |
|
Mir fällt ein Stein vom Herzen
(Sprichwort) |
Se me cayó un peso de encima. Me saco un peso de encima
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
ich hole sofort eine Flasche Sekt und wir stoßen an |
ahora mismo saco una botella de cava y brindamos | | | |
|
Gelber Sack |
saco de basura amarillo en el sistema dual de separación de basuras | | | |
|
man soll den Tag nicht vor dem Abend loben (wörtl.: sag nicht Weizen bis er nicht im Sack und gut verschnürt ist)
(Sprichwort) |
no digas trigo hasta que no esté en el saco y bien atado
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
er/sie zog sein/ihr Scheckbuch |
sacó su talonario | | | |
|
er/sie zog die Brieftasche |
sacó la billetera | | | |
|
gegenüber Politikern bin ich im Vorteil - sie sind allgemein bekannt und ich allgemein beliebt
(Zitat von Diego Armando Maradona (geb. 1960),
ehemaliger argentinischer Fußballspieler) |
a los políticos les saco una ventaja - ellos son públicos, yo soy popular
(cita de Diego Armando Maradona (* 1960),
futbolista argentino pasado) | | | |
|
er hat mir Geld abgepumpt |
me sacó dinero | | | |
|
Daniel machte ein paar Aufnahmen. |
Daniel sacó varias fotos. | | | |
|
er/sie wischte sich eine Wimper aus dem Auge |
se sacó una pestaña del ojo | | | |
|
er/sie holte bündelweise Banknoten aus der Tasche |
se sacó del bolsillo fajos de billetes | | | |
|
er zog ein Taschentuch aus seiner rechten Seitentasche |
sacó un pañuelo de su bolsillo derecho | | unbestimmt | |
|
er/sie faltete das Papier ein paar Mal, und es entstand ein Papiervogel |
hizo unos dobleces en el papel y sacó una pajarita | | unbestimmt | |
|
ugsumgangssprachlich als er/sie das Messer zog, habe ich einen Heidenschiss gekriegt |
cuando sacó la navaja me entró un acojone que no veas | | | |
|
herauspauken
(aus) |
sacar
(de) | | Verb | |
|
sportSport angeben |
sacar | sportSport | Verb | |
|
ausgraben |
sacar | | Verb | |
|
erreichen |
sacar | | Verb | |
|
schöpfen
(Wasser) |
sacar | | Verb | |
|
zeichnen |
sacar | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 22:06:55 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 2 |