pauker.at

Spanisch Deutsch quedó

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
verweilen
(sich aufhalten)
quedarseVerb
adv leise adv quedoAdverb
sie wurde Zweitbeste quedó segunda
wenn ich kein Geld mehr habe, werde ich einen Kredit beantragen si me quedo sin dinero, pediré un crédito
adj ruhig, still adj quedo (-a)
(quieto)
adj leise, zart
(Stimme)
adj quedo (-a)
(voz)
Adjektiv
adj leise
(Schritt)
adj quedo (-a)
(paso)
Adjektiv
der Fall blieb unaufgeklärt el caso quedó sin aclararseunbestimmt
mit sachten Schritten con paso quedo
das nehme ich me lo quedo
das ist mir im Gedächtnis haften geblieben; das hat sich mir eingeprägt se me quedó estampado en la cabeza
Ich bleibe zu Hause. Me quedo en casa.
fig ugs da bleibt mir die Spucke weg ahí me quedo pasmadofigRedewendung
fig er war ganz zerknittert se quedó totalmente chafadofigunbestimmt
ich treffe mich mit meinen Freunden me quedo con mis amigos
am Sonntag treffe ich mich mit Juan el domingo quedo con Juan
am Samstag bleibe ich zuhause el sabado me quedo en casa
ugs fig mich laust der Affe! (wörtl.: mir bleibt der Mund offen stehen) me quedo con la boca abiertafigRedewendung
nach dem Kentern trieb das Schiff kieloben después de zozobrar el barco quedó quilla al sol [o con la quilla al aire]
seine Mutter ist sehr jung Witwe geworden su madre se quedó muy joven viudaunbestimmt
ich bleibe diesen Sommer in der Stadt me quedo en la ciudad este verano
draußen war es so bitterkalt, dass ich zum Gotterbarmen gefroren habe fuera hacía un frío tan terrible que casi que me quedo congeladounbestimmt
polit nach ihrem Austritt aus der Partei blieb sie fraktionslos al darse de baja de su partido también se quedó sin grupo parlamentariopolitunbestimmt
willst du wohl aufhören, mich zu hetzen? Sonst bleibe ich einfach zu Hause ¿ quieres dejar de meterme prisa ? ¿ a que me quedo en casa ?unbestimmt
vor lauter Sprachlosigkeit sagte sie gar nichts mehr se quedó tan estupefacta que ya no volvió a abrir la bocaunbestimmt
ich verabrede mich heute nicht mit dir, weil ich hundemüde bin no quedo hoy contigo porque estoy más cansado (-a) que un perrounbestimmt
sie war verlegen se quedó azorada
ihm verschlug es die Sprache se quedó frío
er/sie wurde für einen Feigling gehalten quedó por cobarde
er/sie hat zugesagt, dass er/sie kommt quedó en venir
ich bleibe nicht bei ihm/ihr zu Hause, weil er/sie viel raucht und mich der Rauch stört no me quedo en su casa porque fuma mucho y me molesta el humounbestimmt
er/sie blieb (el/la) se quedó
er/sie schaute mich weiterhin an se me quedó mirando
kein Stein blieb auf dem anderen no quedó piedra sobre piedra
er/sie war starr vor Kälte se quedó rígido del frío
sein letztes Werk blieb unvollendet su última obra quedó inconclusaunbestimmt
der Wagen hat den Unfall unbeschadet überstanden el coche quedó intacto en el accidenteunbestimmt
das Geheimnis um das Verbrechen konnte nicht gelüftet werden el crimen quedó envuelto en el misterio
dieses Bild lässt mich nicht mehr los esa imagen se me quedó grabada
in der Prüfung hatte er/sie einen Blackout en el examen se quedó en blancounbestimmt
als er/sie es hörte, verschlug es ihm/ihr die Sprache se quedó de una pieza al oirlo
er/sie hat das Geld einfach behalten se quedó el dinero por (todo) el morro
der Weg war nach dem Regen nicht mehr benutzbar el camino quedó intransitable tras la lluvia
der Gast schlief auf dem Fest ein el invitado se quedó dormido en la fiestaunbestimmt
der Sekretär hat versichert, am Montag ein Fax zu schicken el secretario quedó en enviar un fax el lunesunbestimmt
alles kurz und klein schlagen, alles zerstören, da blieb nichts unversehrt, da blieb kein Stein auf dem anderen ugs no dejar títere con cabeza, allí no quedó títere con cabezaRedewendung
die Pest hatte eine Dezimierung der Bevölkerung zur Folge a consecuencia de la peste quedó diezmada la población
Maria war von der Nachricht sehr überrascht. María se quedó muy sorprendida con la noticia.
der Luftballon hat sich in einem Ast verhakt el globo se quedó enganchado de una rama
Marta erstarrte vor Schreck, als sie die Nachricht erhielt Marta se quedó de piedra al recibir la noticia
nach der Beerdigung blieb er/sie allein mit sich despuéa del funeral se quedó a solas consigo mismounbestimmt
1992 kam es zur völligen Aufhebung der Apartheidpolitik en 1992 quedó abolido el régimen de segregación racial
die Vase ist auf den Boden gefallen und in tausend Stücke zerbrochen el jarrón cayó al suelo y quedó completamente fragmentado
nach der Scheidung behielt sie fast das gesamte Geld después del divorcio ella se quedó con casi todo el dinerounbestimmt
die Temperaturen sind mild und die stickige Hitze des Sommers ist vorbei la temperatura es templada y atrás quedó el calor sofocante del verano
der Trainer sprach mit seinen Spielern und keiner kam ungeschoren davon ugs el entrenador habló con sus jugadores y no quedó títere con cabeza
Gustavo wurde blass, als man ihn ohne Fahrschein in der U-Bahn erwischte (wörtl.: überraschte) Gustavo se quedó pálido cuando le sorprendieron en el metro sin billeteunbestimmt
mir gefror das Blut in den Adern me quedé sin gota de sangre en el cuerpo; no me quedó ni gota de sangre en el cuerpo
dableiben quedarseVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 18:56:45
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken