Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
er/sie musste die Fliegerei aufgeben, weil sein/ihr Sehvermögen nachließ
tuvo que dejar de pilotar (el avión) porque perdió vista
sein Auto geriet außer Kontrolle
perdió el control del coche
ugs umgangssprachlich wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen (wörtl.: wo Christus die Mütze verlor)
donde Cristo perdió el gorro Redewendung
es gibt Schlimmeres!
más se perdió en Cuba (wörtl.: In Kuba ging mehr verloren.)
Redewendung
er/sie verlor die Herrschaft über sein/ihr Auto
perdió el control de su coche unbestimmt
er/sie hat sein/ihr Hörgerät in der Disko verloren
perdió su audífono en el boliche unbestimmt
in Calatañazor verlor Almanzor seine Trommel
en Calatañazor perdió Almanzor el tambor (spanische Volksweise) ―
Almanzor (940―1002) war ein Heerführer des Kalifen von Al Andalus. Er starb nach seiner Niederlage in der Schlacht von Calatañazor. Die Trommel symbolisiert hier die Unbesiegbarkeit von Almanzor (Al-Mansur ― der Siegreiche).
da haben Sie wirklich nichts versäumt
la verdad es que no se perdió Usted nada
nachdem er/sie seine/ihre Schüchternheit überwunden hatte, sprudelten die Worte förmlich über seine/ihre Lippen
cuando perdió su timidez las palabras manaban de su boca
er/sie hielt eine Rede und ist mittendrin stecken geblieben
dio un discurso y perdió el hilo justo en la mitad
ein Kind, das nicht spielt, ist kein Kind, aber ein Erwachsener, der nicht spielt, hat für immer das Kind verloren, das in ihm lebte und das er sehr vermissen wird (Zitat von Pablo Neruda,
chilenischer Dichter)
el niño que no juega no es niño, pero el hombre que no juega perdió para siempre al niño que vivía en él y que le hará mucha falta (cita de Pablo Neruda,
poeta chileno)
Weggegangen, Platz vergangen. Was man freiwillig aufgegeben hat, das kann man nicht zurückbekommen.
Spr Quien fue a Sevilla perdió la silla. [La ausencia o negligencia suelen ocasionar pérdidas. También advierte que uno no tiene derecho a recobrar lo que voluntariamente dejó] Spr Sprichwort
ugs umgangssprachlich verbummeln (verlieren)
perder Verb
ugs umgangssprachlich vertrödeln (Zeit)
perder (tiempo)
Verb
( auch: sport Sport ) verlieren
perder (no ganar)
sport Sport Verb
verwirken
perder Verb
(Chancen) verspielen
perder Verb
verschlafen (versäumen)
perder Verb
lecken
perder (un recipiente)
Verb
sport Sport verlieren, unterliegen (mit)
perder (por)
(en los juegos)
sport Sport Verb
färben, abfärben
perder Verb
einbüßen; verlieren (an)
perder (en)
(decaer: fama, crédito, estimación, belleza)
Verb
benachteiligt werden; den Kürzeren ziehen; verlieren
perder (empeorar una situación)
Verb
ugs umgangssprachlich verbummeln (Zeit)
perder (tiempo)
Verb
recht Recht (Prozesse) verlieren
perder recht Recht Verb
verlieren
perder (no encontrar; malgastar; dejar de tener; dinero; peso; a una persona; dejar de mantener; dejar de percibir)
Verb
(Hoffnungen, Optimismus) aufgeben, verlieren
perder Verb
durchfallen Schulwesen , Bildungswesen
perder Verb
ugs umgangssprachlich verschlampen (verlieren)
perder Verb
vergeuden
perder (malgastar)
Verb
verschwenden (Zeit)
perder (tiempo)
Verb
(Gelegenheiten, Züge) verpassen, versäumen
perder Verb
(Wege; Wälder) sich verirren, sich verlaufen (in -> en/por); verlorengehen; abhanden kommen; (tanzen, Rhythmen) aus dem Takt kommen; (lesend) in den Zeilen verrutschen; verschwinden; sich ruinieren (mit -> por); verloren gehen; verpassen; aussterben; (ganz) verrückt sein (nach -> por)
▶ perderse Verb
verklingen (sich verlieren)
▶ perderse Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 23:38:18 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 1