Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
kein ningún
keiner ningúnPronomen
keine, keiner, keines
INDEFINITPRONOMEN
ningún
(delante de un sustantivo masculino)
kein (einziges) Hotel ningún hotel
kein Arzt ningún médico
auf keinen Fall en ningún caso
nirgends por ningún lado
gar nicht de ningún modo
wie kein Zweiter como ningún otro
adv beileibe nicht en ningún casoAdverb
dazu haben Sie kein Recht! ¡no tiene ningún derecho!
versuchen Sie keine Tricks! ¡no intente ningún truco!
ich lasse kein Mittel unversucht no perdono ningún medio
ich scheue keine Mühe no perdono ningún esfuerzo
ugs ich bin ja kein Unmensch no soy ningún monstruo
infor kein Rückgabewert ningún valor de retornoinfor
dem steht nichts im Wege no hay ningún inconveniente
ohne den geringsten Zweifel sin ningún género de dudas
keinen Punkt außer Acht lassen no dejar ningún cabo suelto
es fing alles ganz harmlos an todo empezó sin ningún problema
das ist kein Problem eso no es ningun problema
etwas unverbindlich anfordern pedir algo sin ningún compromiso
adj ungefährdet no expuesto a ningún peligroAdjektiv
wirts - etwas freibleibend anbieten ofrecer algo sin ningún compromisowirts
er/sie passt in kein Schema no cuadra en ningún esquema
das ist völlig sinnlos esto no tiene ningún sentido
kein Problem n ningún [o. sin] problema, no hay problemaSubstantiv
ich verbitte mir jegliche Kritik no acepto ningún tipo de crítica
das dürfte kein Problem sein eso no debería ser ningún problema
er/sie hat uns keine SMS geschickt no nos ha mandado ningún mensaje
das ist für niemanden ein Vergnügen no es ningún placer para nadie
so und nicht anders así y de ningún otro modo
er/sie passt in kein Schema no se ajusta a ningún esquema
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen dio la voltereta sin ningún asimiento
adj polit fraktionslos no adscrito a ningún grupo parlamentariopolitAdjektiv
(der Verein) Real Madrid wird niemanden verpflichten el Madrid no realizará ningún fichaje
er/sie darf mich keinesfalls hier sehen de ningún modo me debe ver aquí
von weitem kann man nichts hören de lejos no se aprecia ningún sonido
adv keineswegs en absoluto, de ninguna manera, de ningún modoAdverb
darüber darf es kein Missverständnis geben no debe existir ningún malentendido al respecto
die Situation war ausweglos no había ningún escape a la situación
da darf keine Analyse, keine Prognose unter dem Tisch sein [od. unter den Tisch fallen] no se puede escamotear ningún análisis, ningún pronóstico
auf keinen Fall de ningún modo, de ninguna manera, ni por imaginación
adv keinesfalls [od. auf keinen Fall] de ninguna manera, de ningún modo, en ningun caso
ugs er/sie hat das Pulver auch nicht (gerade) erfunden, er/sie hat die Weisheit nicht mit Löffeln gegessen no ha inventado la pólvora, no es ningún linceRedewendung
unter keinen Umständen, keinesfalls bajo [o. por] ningún concepto; ugs [LatAm] ni a bala
Reisekosten werden grundsätzlich nicht erstattet. En ningún caso se devolverá el importe del pasaje.
er/sie war nicht auf Rosen gebettet su vida no ha sido ningún camino de rosas
an jenem Abend im letzten Monat gingen wir nirgendwohin aquella tarde del mes pasado no fuimos a ningún sitio
die Geißelung der politischen Missstände führte zu keinem Erfolg la denuncia de la mala situación política no obtuvo ningún éxito
im verrückten Februar ähnelt kein Tag dem anderen
(span. Sprichwort)
el febrero loco, ningún día se parece a otro
(refrán, proverbio)
Spr
die Tochter durfte keinen Jungen mit hochbringen la hija no podía llevar a ningún chico (arriba) a su habitación
mit deutschen Geräten werden Sie sg in Spanien im Allgemeinen keine Probleme mit den Steckdosen haben con aparatos alemanes generalmente no tendrá ningún problema de enchufe en España
Schlag an den Kopf mit dem Knöchel des Mittelfingers. Die g'sunde Watschn hat noch niemandem geschadet. Un capón de vez en cuando a ningún niño ha hecho daño.Redewendung
Durch dieses System n können auch keine Anzeigen f, pl erstatten werden, wenn die Täter m, pl bereits identifiziert worden sind No puede denunciar por este sistema ningún hecho en el que los autores estén identificados
das Inner oder das Gehäuse des Geräts keinesfalls mit entflammbaren Mitteln oder Spray reinigen no utilice ningún tipo de sustancia inflamable o espray para limpiar el interior o el exterior de la máquina
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.12.2016 16:41:19
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken