| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
halb tot |
medio muerto | | | |
|
tot sein |
estar muerto | | | |
|
klinisch tot |
clínicamente muerto | | | |
|
das Tote Meer |
el Mar Muerto | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich Ladenhüter m |
muerto m | figfigürlich | Substantiv | |
|
Totenwache halten |
velar a un muerto | | | |
|
sechs Menschen sind gestorben |
han muerto seis personas | | | |
|
tot umfallen |
caerse muerto | | | |
|
tot geboren, totgeboren |
nacido muerto | | | |
|
adjAdjektiv medizMedizin scheintot |
aparentemente muerto | medizMedizin | Adjektiv | |
|
tödlich verunglücken |
resultar muerto [o. morir] en un accidente | | | |
|
adjAdjektiv tot |
adjAdjektiv muerto (-a) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv mausetot |
muerto y requetemuerto | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv hirntot |
clinicamente muerto (-a) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv, ugsumgangssprachlich todmüde |
muerto de sueño | | Adjektiv | |
|
sich tot stellen |
fingirse el muerto | | | |
|
den toten Mann machen |
hacer el muerto | | | |
|
ugsumgangssprachlich adjAdjektiv hundemüde |
muerto de cansancio | | Adjektiv | |
|
sich tot stellen |
hacerse el muerto | | | |
|
sportSport eine Auszeit nehmen |
pedir tiempo muerto | sportSport | | |
|
er/sie/es ist tot [od. gestorben] |
está muerto(-a) | | | |
|
wirtsWirtschaft, finanFinanz Verlustzeit f |
tiempo mmaskulinum muerto | finanFinanz, wirtsWirtschaft | Substantiv | |
|
( autoAuto, auch: figfigürlich ) Leerlauf m |
punto mmaskulinum muerto | figfigürlich, autoAuto | Substantiv | |
|
im Leerlauf |
en punto muerto | | | |
|
technTechnik Totpunkt m |
punto mmaskulinum muerto | technTechnik | Substantiv | |
|
Eigengewicht n |
peso mmaskulinum muerto | | Substantiv | |
|
technTechnik Ausfallzeit f
(Maschine) |
tiempo mmaskulinum muerto | technTechnik | Substantiv | |
|
hinüber sein
(tot sein) |
estar muerto (-a) | | Redewendung | |
|
sportSport Auszeit f |
tiempo mmaskulinum muerto | sportSport | Substantiv | |
|
autoAuto Zwischengas geben |
acelerar en punto muerto | autoAuto | | |
|
adjAdjektiv leichenblass |
pálido como un muerto | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv ugsumgangssprachlich scheintot
(uralt) |
más muerto que vivo | | Adjektiv | |
|
ugsumgangssprachlich zu Tode betrübt sein |
estar muerto de tristeza | | | |
|
die Totenglocke(n) läuten |
tocar a muerto(s) | | | |
|
ugsumgangssprachlich - jmdm.jemandem etwasetwas am Zeug flicken |
colgar a alguien muerto | | Redewendung | |
|
ich langweile mich zu Tode |
estoy muerto de asco | | | |
|
adjAdjektiv totenblass |
pálido como un muerto | | Adjektiv | |
|
der König ist tot, es lebe der König (wörtl.: für einen toten König [wird] ein [neuer] König [ein]gesetzt) |
a rey muerto, rey puesto | | Redewendung | |
|
ich bin todmüde |
estoy muerto de cansancio | | | |
|
mehr tot als lebendig |
más muerto que vivo | | | |
|
jmdm.jemandem ist adjAdjektiv himmelangst |
alguien está muerto de miedo | | | |
|
der ist adjAdjektiv mausetot |
ese está muerto y requetemuerto | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich Duckmäuser(in) mmaskulinum ( ffemininum )
(abwertend) |
mosquito mmaskulinum, -a ffemininum muerto, -a
(peyorativo, despectivo) | | Substantiv | |
|
friedlich sterben |
quedarse (muerto) como un pajarito | | Redewendung | |
|
adjAdjektiv mausetot |
adjAdjektiv muerto (-a) y enterrado (-a) | | Adjektiv | |
|
sich einer sehr unangenehmen Aufgabe entledigen, Verantwortung (für eine unangenehmen Aufgabe) von sich weisen (wörtl.: den Toten von oben ablegen) |
quitarse el muerto de encima | | Redewendung | |
|
die Totenglocken läuten |
las campanas clamorean a muerto | | | |
|
jmdm.jemandem den Schwarzen Peter zuschieben |
cargarle el muerto a alguien | | Redewendung | |
|
Sicherheitsfahrschalter m
Eisenbahnwesen |
control mmaskulinum de hombre muerto | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich arm wie eine Kirchenmaus sein |
no tener dónde caerse muerto | | Redewendung | |
|
Totmanneinrichtung ffemininum, Totmann mmaskulinum, Totmannwarner mmaskulinum, Totmannschalter mmaskulinum, Totmannpedal nneutrum, Totmannknopf m
Eine Totmanneinrichtung überprüft, ob ein Mensch anwesend und handlungsfähig ist, und löst andernfalls ein Signal oder eine Schalthandlung aus. |
pedal mmaskulinum de hombre muerto | | Substantiv | |
|
Totgeburt f
(Geburt) |
nacimiento mmaskulinum de un niño muerto | | Substantiv | |
|
nach dem Tod nützen uns alle irdischen Güter nichts (wörtl.: nach dem Tod, weder Weinberg noch Kleingarten)
(span. Sprichwort) |
Después de muerto, ni viña ni huerto.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | Redewendung | |
|
vor Hunger sterben ugsumgangssprachlich |
estar muerto(-a) de hambre ugsumgangssprachlich | | | |
|
Drogentote mmaskulinum ffemininum, Drogentoter m |
muerto mmaskulinum, -a ffemininum por drogas | | Substantiv | |
|
die lieben Verstorbenen |
los seres queridos que han muerto | | | |
|
Hungerleider(in) mmaskulinum ( ffemininum )
(abwertend) |
muerto mmaskulinum, -a ffemininum de hambre
(peyorativo, despectivo) | | Substantiv | |
|
Badetote mmaskulinum ffemininum, Badetoter m |
muerto mmaskulinum, -a ffemininum en la piscina | | Substantiv | |
|
das Leben geht weiter (wörtl.: Der Tote ins Grab und der Lebende ans Brötchen)
(span. Sprichwort) |
el muerto al hoyo y el vivo al bollo
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 8:17:28 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 2 |