| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
an Verbrennungen sterben |
morir abrasado | | | |
|
famfamiliär sterbenskrank sein |
ponerse a morir | | | |
|
im Wochenbett sterben |
morir de sobreparto | | | |
|
sterben
(an) |
morir
(de) | | Verb | |
|
Bedenke das du sterben musst |
Piensa que tendrás que morir | | | |
|
gottverlassen sterben |
morir como un perro | | | |
|
figfigürlich wie die Fliegen umfallen (od. sterben) |
caer (o morir) como moscas | figfigürlich | Redewendung | |
|
bis zum letzten Atemzug arbeiten |
morir al pie del cañón | | | |
|
verbrennen
(Personen) |
morir abrasado
(personas) | | | |
|
ertrinken |
morir ahogado | | | |
|
sich sterbenselend fühlen |
sentirse morir | | | |
|
tödlich verunglücken |
resultar muerto [o. morir] en un accidente | | | |
|
an Auskühlung sterben |
morir por congelación | | | |
|
Wer rastet, der rostet. Man muss mit der Zeit gehen. Wer die Zeichen der Zeit nicht erkennt, geht unter (wörtl.: Sich erneuern oder sterben). |
Renovarse o morir. | | Redewendung | |
|
ich will nicht sterben |
no quiero morir | | | |
|
vor Sehnsucht sterben |
morir de nostalgia | | | |
|
an Entkräftung sterben |
morir de inanición | | | |
|
bevor er/sie starb, hatte er/sie noch einen hellen Augenblick |
antes de morir tuvo todavía un momento de lucidez | | unbestimmt | |
|
den Flammentod erleiden |
morir en la hoguera | | | |
|
wie die Fliegen sterben |
figfigürlich morir como chinches | figfigürlich | Redewendung | |
|
ersticken |
Konjugieren asfixiar, asfixiarse, morir ahogado | | Verb | |
|
erfrieren, vor Kälte sterben |
morir verbVerb de frío | | | |
|
an Altersschwäche sterben |
morir de debilidad senil | | unbestimmt | |
|
Todeswunsch m |
deseo mmaskulinum de morir | | Substantiv | |
|
den Heldentod sterben |
morir por la patria | | | |
|
den Heldentod sterben |
morir como un héroe | | | |
|
Todeswunsch m |
gana ffemininum de morir | | Substantiv | |
|
Todessehnsucht f |
deseo mmaskulinum de morir | | Substantiv | |
|
eines gewaltsamen/natürlichen Todes sterben |
morir de muerte violenta/natural | | | |
|
jeglicher Gefahr aus dem Weg gehen (wörtl.: nicht durch den Stoß des Esels sterben)
(ironisch) |
no morir de cornada de burro
(irónico) | | Redewendung | |
|
Jeder Abschied ist ein kleiner Tod. |
Partir es morir un poco. | | | |
|
ugsumgangssprachlich das ist stinklangweilig! |
¡ esto me aburre a morir ! | | | |
|
verdursten |
morir/morirse [o perecer] de sed | | Verb | |
|
ich bevorzuge es, aufrecht zu sterben, als auf Knien zu leben
Zitat von Ernesto Guevara Serna, genannt Che Guevara (1928 - 1967) |
prefiero morir de pie que vivir arrodillado
cita de Ernesto Guevara Serna, llamado Che Guevara (1928 - 1967) | | | |
|
der Mörder wurde zur Garrotte verurteilt |
el asesino fue condenado a morir en el garrote | | unbestimmt | |
|
ebenso wie ich mir keine Sorgen um meine Geburt gemacht habe, mache ich mir keine um den Tod (wörtl.: das Sterben)
Zitat von Frederico García Lorca (1898 ― 1936),
spanischer Dichter und Dramatiker |
como no me he preocupado de nacer, no me preocupo de morir
cita de Frederico García Lorca (1898 ― 1936),
poeta y dramaturgo español | | | |
|
geschGeschichte Hexen und Ketzer wurden früher zum Feuertod verurteilt |
antiguamente las brujas y los herejes eran condenados a morir en la hoguera | geschGeschichte | unbestimmt | |
|
grün zuerst, später schwarz, und wenn er stirbt, sieht man ihn gemahlen: die Kaffeebohne
(Rätsel) |
verde primero, negro después y antes de morir molido se ve: el grano de café
(adivinanza) | | | |
|
verbrennen |
(Hölzer, Menschen, Papiere) quemar; ( intrans. Verb mit Hilfsverb: sein ) (Häuser, Braten) quemarse; (Personen) morir abrasado | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 23:16:35 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |